"and lines of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وخطوط
        
    • وتسلسل
        
    • ومسارات
        
    • وحدود
        
    The Beijing Platform for Action had an impact on the way in which equal opportunity plans were structured in terms of fields and lines of action. UN وقد شدد منهاج عمل بيجين على كيفية تقسيم خطط تكافؤ الفرص وذلك بحسب المجالات وخطوط العمل.
    The matter pointed out the need to define responsibilities and lines of accountability clearly. UN وأضاف أن المسألة تبين ضرورة تحديد المسؤوليات وخطوط المساءلة بوضوح.
    That all checkpoints and lines of demarcation shall be withdrawn, and that the institution of such checkpoints and lines of demarcation shall be considered as a felonious act; UN يتم سحب جميع نقاط التفتيش وخطوط تحديد الحدود، ويعتبر إقامة نقاط للتفتيش وخطوط تحديد الحدود عملا إجراميا؛
    The review team determined that the Registrar has established organizational charts defining responsibilities and lines of authority and has issued, on a regular basis, administrative instructions, circulars and policy guidelines. UN ووجد فريق الاستعراض أن المسجل قد وضع خرائط تنظيمية تحدد المسؤوليات وتسلسل السلطات، وأنه يصدر بصورة منتظمة التعليمات الإدارية والنشرات الدورية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات.
    However, the availability of an instrument of this kind will not by itself guarantee the achievement of the proposed aims of inclusiveness and development; these must also have as a basis the active incorporation of the concept of equity and equality of opportunity, and their concrete implementation must be effected in relation to the ranking of priorities of interests and lines of action. UN غير أن توفّر آلية من هذا النوع لا يمكنه بذاته أن يكفل تحقيق الأهداف المقترحة المتعلقة بالشمولية والتنمية؛ فهاتان المسألتان ينبغي أن ترتكزا على الإدماج الفعال لمفهومي تكافؤ الفرص وتساويها، كما أن تنفيذهما الملموس ينبغي أن يتأثر بترتيب الأولويات في المصالح ومسارات العمل.
    Roles and lines of responsibility within Government, including for human rights issues, should be clarified. UN ويجب توضيح اﻷدوار وحدود المسؤولية داخل الحكومة، في هذا المجال وفي مسائل حقوق اﻹنسان أيضاً.
    Afterwards the posture would gradually be expanded in order to extend the security framework to other key areas and lines of communication. UN ثم يجري عقب ذلك التوسع تدريجيا في الانتشار لكي يشمل اﻹطار اﻷمني مناطق وخطوط اتصالات رئيسية أخرى.
    Overall, to deploy and sustain a United Nations peacekeeping operation, air and sea ports and lines of communication would need to be secured. UN وعموما، فإن نشر عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وإبقائها، يتطلب تأمين الموانئ الجوية والبحرية وخطوط الاتصال.
    It defines policies and lines of action to promote gender equality. UN وتعرف هذه الخطة السياسات وخطوط العمل اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    While maintaining most key urban centres and lines of communication under their control, they threatened armed opposition strongholds in Damascus and Aleppo. UN وقد أحكمت قبضتها على معظم المراكز الحضرية وخطوط الاتصال الرئيسية، وهددت معاقل المعارضة المسلحة في دمشق وحلب.
    The risk profile is not an exhaustive review of all available data, but rather, it presents the most critical studies and lines of evidence with relevance to the criteria in Annex E and Annex D of the Convention. UN إن موجز المخاطر ليس استعراضاً جامعاً مانعاً لجميع البيانات المتوفرة، وإنما، يقدم أكثر الدراسات وخطوط البرهان أهمية فيما يتعلق بالمعايير الواردة في المرفق هاء والمرفق دال من الاتفاقية.
    However, it was also noted that the meeting should not alter the existing rules and lines of accountability with respect to the rules of procedure on programme planning for OHCHR. UN ولكن، أشير أيضا إلى أنه ينبغي للاجتماع ألا يغير القواعد وخطوط المساءلة القائمة فيما يتعلق بالنظام الداخلي في مجال تخطيط البرامج بالمفوضية.
    103. When defending areas in which ground troops could not be deployed, Government forces used aerial bombardment to reinforce control around major positions and lines of communication to disrupt armed group advances. UN 103- وعند الدفاع عن المناطق التي لم يتسن لها نشر قوات برية فيها، استخدمت القوات الحكومية القصف الجوي لتعزيز سيطرتها حول أهم المواقع وخطوط الاتصال لعرقلة تقدم الجماعات المسلحة.
    However, it is expected that the deployment of the necessary assets and establishment of the necessary contracts and lines of supply to implement the full range of services under the logistics support package would take a minimum of 120 days. UN إلا أنه يتوقع أن يستغرق نشر الأصول اللازمة وإنشاء العقود وخطوط الإمداد اللازمة لتنفيذ طائفة الخدمات الكاملة في إطار حزمة الدعم اللوجستي فترة لا تقل عن 120 يوما.
    They commended UNOPS for its 2013 awards of excellence, and for maintaining its financial health, clear mandate and lines of accountability. UN وأثنت هذه الوفود على المكتب لما حصل عليه من جوائز امتياز في عام 2013 ولاحتفاظه بسلامته المالية، ووضوح ولايته وخطوط مساءلته.
    They commended UNOPS for its 2013 awards of excellence, and for maintaining its financial health, clear mandate and lines of accountability. UN وأثنت هذه الوفود على المكتب لما حصل عليه من جوائز امتياز في عام 2013 ولاحتفاظه بسلامته المالية، ووضوح ولايته وخطوط مساءلته.
    However, it was also noted that the meeting should not alter the existing rules and lines of accountability with respect to the rules of procedure on programme planning for OHCHR. UN ولكن، أشير أيضا إلى أنه ينبغي للاجتماع ألا يغير القواعد وخطوط المساءلة القائمة فيما يتعلق بالنظام الداخلي في مجال تخطيط البرامج بالمفوضية.
    The organization is co-founder of the Fédération européenne des femmes actives en famille, which aims at establishing effective collaboration among the 20 national associations and works on current issues and common strategies and lines of action in seeking acknowledgement of the value of family work. UN المنظمة مؤسس مشارك في الاتحاد الأوروبي للنساء الناشطات في المجال الأسري، الذي تهدف اجتماعاته الأوروبية إلى إقرار تعاون فعّال فيما بين الرابطات الوطنية العشرين، ويمارس نشاطه في مجال القضايا الراهنة والاستراتيجيات المشتركة وخطوط العمل فيما يتصل بالاعتراف بقيمة العمل الأُسري.
    Redeployment activities are fully coherent with the ISAF campaign plan, thereby optimizing the use of resources, facilities, movement infrastructure and lines of communication. UN وتتسق أنشطة إعادة النشر تماما مع خطة حملة القوة الدولية، وتؤدي، من ثم، إلى تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد والمرافق والبنية التحتية للحركة وخطوط المواصلات.
    The note sets out the responsibility of both the humanitarian coordinator and the special representative of the Secretary-General and clearly specifies reporting requirement and lines of authority. UN وتبين المذكرة مسؤولية كل من منسق المساعدة الإنسانية والممثل الخاص للأمين العام وتحدد بوضوح الاحتياجات فيما يتعلق بتقديم التقارير وتسلسل السلطة.
    183. As of May 2009, 19 sector programmes had objectives, strategies and lines of action consistent with the PND and PROIGUALDAD. UN 183- وفي أيار/مايو 2009 كان هناك 19 برنامجا قطاعيا تتضمن أهدافا واستراتيجيات ومسارات عمل متسقة مع الخطة الوطنية للتنمية والبرنامج الوطني للمساواة بين المرأة والرجل.
    B. Foreign exchange reserves and lines of credit UN باء - احتياطيات النقد اﻷجنبي وحدود الائتمان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus