"and members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعضاء
        
    • وأفراد
        
    • وأعضائها
        
    • وأعضاؤها
        
    • والأعضاء
        
    • ومن أعضاء
        
    • والعاملين
        
    • ولأفراد
        
    • وأعضائه
        
    • ومع أعضاء
        
    • الأعضاء الذين
        
    • وعضوات
        
    • وعناصر
        
    • وﻷعضاء
        
    • ومن أفراد
        
    I should also like to thank your predecessor, Ambassador Duncan, and members of the P-6 for their work to date. UN وأود أيضاً أن أشكر سلفك، السفير دَنكَن وأعضاء هيئة الرؤساء الستة على ما أنجزوه حتى الآن من عمل.
    Study of human rights by civil servants and members of law-enforcement agencies UN دراسة حقوق الإنسان من قِبل الموظفين المدنيين وأعضاء وكالات إنفاذ القانون
    Traditional chiefs, State and non-State officials and members of civil society have been involved in those campaigns. UN وقد شارك في تلك الحملات زعماء تقليديون ومسؤولون حكوميون وغير حكوميين وأعضاء من المجتمع المدني.
    The patrols were able to speak with several inhabitants and members of the new de facto local administration. UN وتمكنت الدوريات من التحدث إلى عدد من السكان وأفراد من الإدارة المحلية الجديدة بحكم الأمر الواقع.
    Practice generally limits admission to witness protection to witnesses and members of their family or persons close to them. UN وعادة ما تقصر الممارسة القبول في برنامج الحماية على الشهود وأفراد أسرهم أو الأشخاص وثيقي الصلة بهم.
    In response, all border police in Goma gathered at the border, together with some military police and members of the Republican Guard. UN وردا على ذلك، تجمعت شرطة الحدود كلها في غوما على الحدود، مع بعض أفراد الشرطة العسكرية وأفراد من الحرس الجمهوري.
    A total of 42 interventions were made by national delegations, non-governmental organizations and members of the corporate sector. UN لقد كان هناك ما مجموعه 42 مداخلة من الوفود الوطنية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء قطاع الشركات.
    All Member States, observers of the General Assembly and members of the Secretariat are invited to attend. UN وجميع الدول الأعضاء والكيانات ذات مركز المراقب لدى الجمعية العامة وأعضاء الأمانة العامة مدعوون للحضور.
    Williamson held meetings with European Union officials and members of the diplomatic community in Pristina, Belgrade and Tirana. UN وعقد وليمسون اجتماعات مع مسؤولين في الاتحاد الأوروبي وأعضاء في السلك الدبلوماسي في بريشتينا وبلغراد وتيرانا.
    Visits by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and members of the Fifth Committee may help promote understanding. UN ومما قد يساعد على تعزيز التفاهم تنظيم زيارات تقوم بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وأعضاء اللجنة الخامسة.
    The Organization’s expenses, including fees for outside counsel and members of the arbitration tribunal, amounted to approximately $240,000. UN وبلغت نفقات المنظمة، بما في ذلك أتعاب المحامي الخارجي وأعضاء محكمة التحكيم حوالي ٠٠٠ ٢٤٠ دولار.
    Officer-in-Charge and members of the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) UN الموظف المسؤول عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وأعضاء البعثة
    Requests from United Nations Member States and members of the Organization of American States are also handled. UN كذلك تلبى الطلبات التي ترد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء منظمة الدول الأمريكية.
    Human Rights and members of the Board of Trustees UN للجنة حقـوق الإنسـان وأعضاء مجلس أمناء صندوق الأمم
    Report on the day of general discussion on migrant workers in an irregular situation and members of their families UN التقرير المتعلق بيوم المناقشة العامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم
    How can States ensure that migrant workers in an irregular situation and members of their families can effectively claim their rights? UN كيف يمكن للدول أن تكفل للعمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم المطالبة بحقوقهم بشكل فعّال؟
    Women and girls are raped by soldiers and members of armed groups and are abducted into forced prostitution. UN فالجنود وأفراد الجماعات المسلحة يغتصبون النساء والفتيات اللائي يتعرﱠضن أيضا لعمليات الاختطاف ﻹجبارهن على ممارسة البغاء.
    SK 250 per calendar day for selfemployed persons, persons cooperating with selfemployed persons and members of the armed forces; UN 250 كورونا سلوفاكية لكل يوم تقويمي للعاملين لحسابهم الخاص وللمتعاونين مع العاملين لحسابهم الخاص، وأفراد القوات المسلحة؛
    According to figures released by ILO, more than half of this number are migrant workers and members of their families. UN وتبيّن الأرقام التي نشرتها منظمة العمل الدولية أن أكثر من نصف هذا العدد من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    This does not include foreigners and members of their families who need urgent treatment in hospitals, therapeutic centres or clinics. UN ولا يشمل ذلك الأجانب وأفراد أسرهم الذين يحتاجون إلى علاج طارئ في المستشفيات أو مراكز أو مستوصفات علاجية.
    Close contact has been maintained with the Chairman and members of the Advisory Committee through the year. UN وقد تم الحفاظ على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الاستشارية وأعضائها على مدار السنة.
    The staff and members of the Foundation frequently work with other nongovernmental organizations accredited to the United Nations. UN غالبا ما يعمل العاملون في المؤسسة وأعضاؤها مع منظمات غير حكومية أخرى معتمدة لدى الأمم المتحدة.
    Conducted 5 workshops on drafting legislative and legal documents for judicial officials and members of the bar UN عقد 5 حلقات عمل للموظفين القضائييـن والأعضاء المنتسبين لهيئة المحاميـن بشأن صياغة الوثائق التشريعية والقانونية
    The Department of Foreign Affairs chairs the Working Group which comprises the relevant Government Departments and members of the intelligence structures. UN وتتولى وزارة الخارجة رئاسة هذا الفريق العامل الذي يتألف من الإدارات الحكومية ذات الصلة ومن أعضاء في هياكل الاستخبارات.
    The national report of the Philippines refers to a major reduction in killings of activists and members of the media. UN ويتحدث تقرير الفلبين عن تراجع كبير في قتل النشطاء والعاملين في وسائل الإعلام.
    Local officials, community leaders active in promoting education and the family, and members of civil society at local level have also attended the courses. UN كما قُُدم تدريب في السياق نفسه لموظفي الميدان ومنشطي الأحياء في مجال التثقيف المتعلق بالحياة الأسرية ولأفراد المجتمع المدني على الصعيد المحلي.
    I should be grateful if you would bring the contents of the present letter and the attached communiqué to the attention of the President and members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض محتويات هذه الرسالة والبيان المرفق على رئيس مجلس اﻷمن وأعضائه.
    The task was carried out in close consultation with interested Parties and members of the Partnership for Action on Computing Equipment working group. UN وجرى تنفيذ المهمة بالتشاور عن كثب مع الأطراف المهتمة ومع أعضاء الفريق العامل المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية.
    ELECTION OF THE FIVE MEMBERS OF THE COMMITTEE ON THE PROTECTION OF THE RIGHTS OF ALL MIGRANT WORKERS and members of THEIR FAMILIES TO REPLACE THOSE WHOSE UN انتخاب الأعضاء الخمسة للجنة حماية حقوق جميع العمـال المهاجرين وأفراد أسرهم ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة
    1 workshop organized by the Government of Southern Sudan on gender policy for women state ministers and members of parliament from Upper Nile, Jonglei and Unity States UN نظمت حكومة جنوب السودان حلقة عمل عن السياسة الجنسانية لوزيرات الولايات وعضوات البرلمان في ولايات أعالي النيل وجونقلي والوحدة
    Persons interviewed who were accused of drug-related offences alleged that some ISF officers and members of Hizbullah had beaten them up in the southern suburbs of Beirut while others videoed the beatings on their mobile phones. UN وقابلت البعثة أشخاصاً متهمين بجرائم ذات صلة بالمخدرات ادعوا أن بعض عناصر قوى الأمن الداخلي وعناصر من حزب الله ضربوهم في الضاحية الجنوبية لبيروت بينما كان آخرون يصورون عمليات الضرب على هواتفهم المحمولة.
    Such is the case of the Baha'i community and members of various Christian Churches. UN وهذه هي الحال بالنسبة للطائفة البهائية وﻷعضاء كنائس مسيحية مختلفة.
    The commission of inquiry had brought several officers of the armed forces and members of the popular defense forces before a criminal court, which had convicted them. UN وقال إن لجنة التحقيق أحالت عدداً من ضباط القوات المسلحة ومن أفراد قوات الدفاع الشعبي على محكمة جنائية قامت بإدانتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus