79. Negotiated treaties, both historic and modern, address land claims covering the majority of Canada's territory. | UN | 79- والمعاهدات المتفاوض بشأنها، السابقة والحديثة على حد سواء، تتناول مطالبات بالأراضي تشمل غالبية الأراضي الكندية. |
(ii) Effective utilization of both classical and modern information and communication technologies to raise the profile of the Office; | UN | ' 2` استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة على حد سواء بفاعلية لزيادة التعريف بالمكتب؛ |
Access to electricity and modern energy sources is a basic requirement for achieving and sustaining higher living standards. | UN | يعد الوصول إلى الكهرباء ومصادر الطاقة الحديثة مطلباً أساسياً من أجل تحقيق واستدامة مستويات أعلى للمعيشة. |
Both traditional techniques and modern technologies should be used to that end. | UN | ويجب استخدام التقنيات التقليدية والتكنولوجيات الحديثة على السواء تحقيقا لهذا الغرض. |
:: Providing efficient and modern facilities to assist and protect women victims of violence | UN | ' 2 ' ضمان وسائل فعالة وحديثة لمساعدة وحماية المعنفات من النساء؛ |
Poor developing countries are flooded with advertisements portraying smoking as glamorous and modern. | UN | فالبلدان النامية الفقيرة يتم إغراقها بالإعلانات التي تصور التدخين على أنه شيء جذاب ويدل على العصرية. |
The puppet theatres of Kecskemét and Debrecen got new and modern homes. | UN | أما مسرحا الدمى في كيكسكيميت وديبريسين فقد حصلا على مقار جديدة وعصرية. |
Developing countries needed to expand access to reliable and modern energy services if they were to grow. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى توسيع نطاق الحصول على خدمات الطاقة الموثوقة والحديثة إذا أرادت تحقيق النمو. |
Similarly, social housing programmes held potential for resolving social issues, providing rural access to clean and modern energy and meeting carbon emissions targets. | UN | وبالمثل، تملك برامج الإسكان الاجتماعية إمكانية حل القضايا الاجتماعية، وتوفير سبل الوصول الريفية إلى الطاقة النظيفة والحديثة وتلبية أهداف انبعاثات الكربون. |
(ii) Effective utilization of both classical and modern information and communication technologies to raise the profile of UNODC; | UN | `2` استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة على حد سواء بفاعلية لإبراز دور المكتب |
(ii) Effective utilization of both classical and modern information and communication technologies to raise the profile of UNODC; | UN | `2` استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة على حد سواء بفاعلية لإبراز دور المكتب |
PERCENTAGE OF MARRIED WOMEN WHO USE CONTRACEPTIVES and modern TECHNIQUES, BY PLACE OF RESIDENCE AND EDUCATIONAL LEVEL | UN | النسبة المئوية للمتزوجات اللائي يستعملن وسائل منع الحمل والتقنيات الحديثة حسب محل الاقامة والمستوى التعليمي |
Information systems and modern communication technologies are to some extent transcendent or cut across all aspects of the training programmes. | UN | ونظم المعلومات وتكنولوجيات الاتصال الحديثة هي الى حد ما نظم وتكنولوجيات عامة تدخل في جميع جوانب البرامج التدريبية. |
Pattern of Pharmacy and modern Health Care Utilization for Urban Households | UN | نمط انتفاع الأسر المعيشية في الحضر بالصيدليات والرعاية الصحية الحديثة |
Inadequate ability to collect revenue due to lack of metering equipment and modern collection procedures still needs to be addressed. | UN | ولا تزال هناك حاجة لمعالجة القدرة غير الملائمة على جمع الإيرادات بسبب نقص معدات القياس وإجراءات التحصيل الحديثة. |
In order to resolve the unprecedented serious task we are facing, we need a stronger, more effective and modern Organization. | UN | وبغية إنجاز المهمة الجدية وغير المسبوقة التي تواجهنا، يلزمنا وجود منظمة أقوى وأكثر فعالية وحديثة. |
:: Additional assistance should be given to women's organizations and associations so that they can be provided with effective and modern means of communication. | UN | :: ينبغي تقديم مساعدة إضافية إلى المنظمات والرابطات النسائية لأنها تقدم وسائل فعالة وحديثة للاتصال. |
In 2009 together with the European Union Ukraine organized an international seminar on pressing issues in the field of export control and modern challenges that face the international community in this field. | UN | وقامت أوكرانيا في عام 2009 بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي بتنظيم حلقة دراسية دولية حول القضايا الملحة في ميدان مراقبة الصادرات والتحديات العصرية التي تواجه المجتمع الدولي في هذا المجال. |
The Ministry had also implemented a community police project to establish new and modern methods of increasing public safety. | UN | وقامت الوزارة أيضاً بتنفيذ مشروع لشرطة المجتمع من أجل إرساء أساليب جديدة وعصرية لزيادة السلامة العامة. |
The Azerbaijani army is going through a modernization process, and old Treaty-limited equipment is being replaced by new and modern equipment. | UN | إن الجيش الأذري يشهد عملية تحديث، ويجري الاستعاضة عن العتاد القديم المقيد بالمعاهدة بآخر جديد وحديث. |
In fact, his speech was a testimony of brave and modern thought. | UN | والواقع إن حديثه كان شاهدا على نمط من التفكير الشجاع والحديث. |
In addition, UNITAR conducts research on knowledge systems to explore innovative and modern approaches to teaching and learning. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري المعهد بحوثا في مجال نظم المعرفة لاستكشاف النهج الابتكارية والعصرية للتدريس والتعلم. |
On behalf of my country, I wish to thank the Secretary-General for having made the Organization more efficient and modern, through a series of reforms. | UN | وأود، باسم بلدي أن أشكر الأمين العام لأنه جعل المنظمة أكثر كفاءة وحداثة من خلال سلسلة من الإصلاحات. |
Their rapid growth could be attributed to the development of a dynamic and modern industrial sector. | UN | ويمكن لنموها السريع أن يُعزى إلى قيام قطاع صناعي دينامي وعصري. |
As an aspect of UNDP support to good governance, the programme is aimed at assisting the Government to establish an efficient and modern decentralized public administration. | UN | ويرمي البرنامج، بوصفه من جوانب الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحكم السديد، إلى مساعدة الحكومة في إنشاء إدارة عامة لامركزية تتسم بالكفاءة والحداثة. |
A new and modern high-security prison providing accommodation to some 750 detainees who will be serving long sentences will be constructed. | UN | وسيُنشأ سجن جديد حديث وذو إجراءات أمنية مشددة لاستيعاب نحو 750 محتجزاً ممن يقضون أحكاماً بالسجن لفترات طويلة. |
The entire Myanmar nation is currently engaged in our national endeavour to establish a truly democratic and modern society in accordance with the aspirations of our people. | UN | إن اﻷمة بأسرها في ميانمار منخرطة حاليا في مسعانا الوطني الذي يهدف حقا إلى اقامة مجتمع ديمقراطي عصري وفقا لتطلعات شعبنا. |
We need effective international cooperation and modern institutions to deal with our political problems and our economic problems. | UN | ونحن بحاجة إلى تعاون دولي فعال وإلى مؤسسات عصرية تعالج مشاكلنا السياسية ومشاكلنا الاقتصادية. |
On the contrary, we respect your country... liberal and modern. | Open Subtitles | .... على العكس نحن نحترم بلادكم المتحرره , الحديثه |