Renewing their aspiration for a fairer and more supportive world order; | UN | وإذ نجدِّد طموحنا إلى نظام عالمي أوفى إنصافاً وأكثر مؤازرة؛ |
May we all together, without forsaking our cultural and religious differences, lead the way to a surer and more unified world. | UN | فلعلنا جميعا، من دون التخلي عن قيمنا الثقافية واختلافاتنا الدينية، نسير على الدرب المؤدي إلى عالم أوثق وأكثر وحدة. |
Establishing a simplified and more transparent and effective contractual system requiring less administration would bring significant benefits to the Organization. | UN | وسيؤدي وضع نظام تعاقدي مبسط وأكثر شفافية وفعالية، ويحتاج إلى قدر أقل من الإدارة، بفوائد جمة على المنظمة. |
In 2013, more than 500 articles, blog posts and bookmarks were shared and more than 40 discussion forums were opened. | UN | وتبادل الأعضاء في عام 2013 أكثر من 500 مقال وتدوينة ورابط مرجعي، وفتحوا أكثر من 40 منتدى للنقاش؛ |
The Commission will therefore foster better and more focused partnerships with other organizations on the basis of its comparative advantages. | UN | ومن ثم ستساعد اللجنة على تعزيز وزيادة تركيز الشراكات مع المنظمات الأخرى، مستندة في ذلك إلى مزاياها النسبية. |
In this context, we must create the basis for a conclusive, lasting and more balanced form of cooperation. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن نضع الأساس لإقامة شكل من أشكال التعاون الشامل والدائم والأكثر توازنا. |
This initiative has resulted in better and more coherent reporting. | UN | وأسفرت هذه المبادرة عن سبل إبلاغ أفضل وأكثر تماسكاً. |
A periodic reporting system may help to promote a deeper and more effective dialogue, with the participation of indigenous peoples. | UN | إذ أن نظام تقديم التقارير بصفة دورية ربما يساعد في تعزيز حوار أعمق وأكثر فعالية، بمشاركة الشعوب الأصلية. |
Without such a deal, climate change and its impacts are likely to be much farther reaching and more severe. | UN | وبدون مثل هذا الاتفاق، من المرجح أن يكون لتغير المناخ وتأثيراته نتائج أبعد أثرا وأكثر حدة بكثير. |
Finally, criminal proceedings in the Republic of Serbia are generally quicker and more efficient than civil proceedings. | UN | وأخيراً، فإن الإجراءات الجنائية في جمهورية صربيا هي، عموماً، أسرع وأكثر فعالية من الإجراءات المدنية. |
Finally, criminal proceedings in the Republic of Serbia are generally quicker and more efficient than civil proceedings. | UN | وأخيراً، فإن الإجراءات الجنائية في جمهورية صربيا هي، عموماً، أسرع وأكثر فعالية من الإجراءات المدنية. |
Automation will result in faster and more efficient assessments as well as more up-to-date and readily available quality control information. | UN | وستؤدي هذه الآلية إلى عمليات تقييم أسرع وأكثر كفاءة فضلا عن توفر معلومات مستكملة وميسورة عن مراقبة النوعية. |
And we must carry forward our efforts to make a coherent, strategic and more effective approach to peacekeeping and peacebuilding around the world. | UN | ويجب أن نمضي قدما في جهودنا لوضع نهج متماسك واستراتيجي وأكثر فعالية بشأن حفظ السلام وبناء السلام في جميع أنحاء العالم. |
I see Panama with better health care, better education, better transportation, and with families that are happier and more unified. | UN | إننى أرى بنما تتمتع برعاية صحية أفضل، وتعليم أفضل، ومواصلات أفضل، وأسر يغمرها المزيد من السعادة وأكثر ترابطا. |
Now, more than ever, we must revitalize our multilateral systems of governance in order to make them more responsive and more representative. | UN | والآن وأكثر من أي وقت مضى علينا أن نعيد تنشيط نظم الإدارة المتعددة الأطراف لدينا لجعلها أكثر استجابة وأكثر تمثيلية. |
In three years more than 200 consultants have been trained and more than a 1,000 organizations assisted. | UN | وخلال ثلاث سنوات، تم تدريب أكثر من 200 مستشار ومساعدة أكثر من 000 1 منظمة. |
The international community should be more united in efforts to build a safer and more secure world. | UN | وينبغي أن يكون المجتمع الدولي أكثر اتحادا في الجهود المبذولة لبناء عالم أكثر أمنا وأمانا. |
The Commission will therefore foster better and more focused partnerships with other organizations on the basis of its comparative advantages. | UN | ومن ثم ستعمل اللجنة على تحسين وزيادة تركيز الشراكات مع المنظمات الأخرى، معتمدة في ذلك على مزاياها النسبية. |
The Commission will therefore foster better and more focused partnerships with other organizations on the basis of its comparative advantages. | UN | ومن ثم ستعمل اللجنة على تحسين وزيادة تركيز الشراكات مع المنظمات الأخرى، معتمدة في ذلك على مزاياها النسبية. |
On this premise, the expert group meeting made the following recommendations of both a general and more specific nature: | UN | وعلى هذا الأساس، اتخذ اجتماع فريق الخبراء التوصيات التالية ذات الطابع العام والأكثر تحديدا على حد سواء. |
More and more people were dying while the permanent five failed to agree on an effective course of action. | UN | فالمزيد والمزيد من الأشخاص يموتون في الوقت الذي لا يتفق فيه الخمسة الدائمون على مسار فعال للعمل. |
The role of technology would be more and more crucial. | UN | وتوقعت أن يكون للتكنولوجيا دور حاسم على نحو متزايد. |
Four States submitted their plans and more are being prepared | UN | وقدمت أربع دول خططها ويجري إعداد المزيد من الخطط |
As a well-known Japanese writer once said: only life filled with a workaday routine might be worse and more dreadful than a war. | UN | وكمــا قــال ذات مــرة كاتب ياباني معروف: قد لا تكون أسوأ وأشد رعبا من الحرب إلا الحياة الحافلة بروتين العمل اليومي. |
There will be greater clarity in its work and more effective integration with other parts of the Secretariat. | UN | وسيكون هناك وضوح أكبر في عملها، ومزيد من التكامل الفعال مع الأجزاء الأخرى في الأمانة العامة. |
Emphasis should be put, first of all, on such activities as maintenance, improvement and more comprehensive and policy relevant assessments. | UN | وينبغي وضع التشديد في المقام الأول على أنشطة مثل الصيانة والتقييمات الأكثر شمولاً ذات الصلة بالسياسات العامة وتحسينها. |
In a small scale it shows that women more and more are entering labour market in areas that used to be dominated by men. | UN | وعلى نطاق صغير يُظهر الميزان أن أعدادا متزايدة من النساء أخذت تدخل سوق العمل في مجالات كانت في السابق حكرا على الرجال. |
You know perfectly well that any bar anywhere in America contains ten girls more beautiful and more likely to have sex with me | Open Subtitles | انت تعرف تماما بان اي حانة او اي مكان في اميركا يوجد به العديد من الفتيات جميلات واكثر منهن للنوم معي |
This will enable the Organization to function smoothly and more effectively to execute the mandate we have entrusted to it. | UN | وسيمكﱢن هذا المنظمة من العمل بسلاسة وبمزيد من الفعالية لتنفيذ الولاية المعهود بها إلينا. |
A key challenge in that regard was to make the international community's work more transparent and more operational for the Government. | UN | وثمة تحد رئيسي في هذا الصدد، هو أن يتسم عمل المجتمع الدولي بمزيد من الشفافية وأن يكون عملياً فيما يتعلق بالحكومة. |
He found greater openness in discussing human rights issues and more critical debate on the direction, pace and scope of reforms. | UN | وقد لمس مزيدا من الانفتاح في مناقشة مسائل حقوق الإنسان، ومزيدا من الحوار النقدي بشأن توجه الإصلاحات ووتيرتها ونطاقها. |