The partnership dialogues will be interactive and open to all conference participants. | UN | وتكون الجلسات الحوارية بشأن الشراكات تفاعلية ومفتوحة لجميع المشاركين في المؤتمر. |
All United Nations Member States and relevant civil society organizations were invited and engaged in frank and open deliberations. | UN | ودعيت كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني المعنية للحضور وشاركت في مداولات صريحة ومفتوحة. |
We welcome transparent and open debate on this document. | UN | ونرحب بما دار حولها من نقاش شفاف ومفتوح. |
A free and open Internet is essential to this end. | UN | لأجل هذه الغاية، تصبح الإنترنت الحرة والمفتوحة ضرورية. |
International human rights organizations were welcome to visit the country, ask questions and open their own offices if they wished. | UN | وتلقى المنظمات الدولية لحقوق الإنسان الترحيب لدى زيارة الكويت وطرح الأسئلة وفتح مكاتبها الخاصة إن رغبت في ذلك. |
It also appreciates the presence of a high-level delegation and the frank and open dialogue with the delegation | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى، وللحوار الصريح والمفتوح الذي أجرته مع الوفد. |
What needs to be done is to ensure that the people's will is realized in a free and open manner. | UN | وما يتعين القيام به هو كفالة تحقيق إرادة الشعب بطريقة حرة ومنفتحة. |
He urged all States to dismantle their nuclear testing sites in a manner that was transparent and open to the international community. | UN | وحث جميع الدول على تفكيك ما لديها من مواقع الاختبارات النووية على نحو يتسم بالشفافية والانفتاح تجاه المجتمع الدولي. |
The view was expressed that the Working Group should operate in a well-balanced, pragmatic, efficient and open manner. | UN | 185- وأبدي رأي مفاده أن الفريق العامل ينبغي أن يعمل على نحو متوازن وعملي وناجع ومنفتح. |
All delegations agreed that the process of writing the Iraqi constitution should be transparent and open to all segments of Iraqi society. | UN | واتفقت جميع الوفود على أن عملية صياغة الدستور العراقي يجب أن تكون شفافة ومفتوحة في وجه جميع فئات المجتمع العراقي. |
That allowed for comprehensive and open discussions with the legal advisers of the members of the Security Council. | UN | وقد تسنى بذلك عقد مناقشات شاملة ومفتوحة مع المستشارين القانونيين لأعضاء مجلس الأمن. |
Participation in the fund would be voluntary and open to developed and developing countries alike. | UN | وستكون المشاركة في الصندوق طوعية ومفتوحة للبلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
It would be voluntary and open to all States as a means of endorsing best practices between space actors. | UN | فهي ستكون على أساس طوعي ومفتوح لجميع الدول باعتبارها وسيلة لتبني الممارسات الفضلى بين الفاعلين في الفضاء. |
Kazakhstan successfully moves to building a free and open society through democratic transformations in a newly formed State. | UN | وتنتقل كازاخستان بنجاح إلى بناء مجتمع حر ومفتوح من خلال تحولات ديمقراطية في دولة شُكلت حديثا. |
With those elements and our political resolve, we will make further progress towards peace, security and a stable and open democracy. | UN | وبهذه العناصر وبعزمنا السياسي، سنحرز مزيدا من التقدم صوب السلام والأمن والديمقراطية المستقرة والمفتوحة. |
The Cluster has a flexible and open membership. | UN | وتتمتع المجموعة بالعضوية المرنة والمفتوحة. |
All tellers, please stand up and open your windows. | Open Subtitles | جميع الرواة، يرجى الوقوف وفتح ويندوز الخاص بك. |
These have been addressed through the establishment of clear and precise evaluation policies, coordination mechanisms, and regular and open communication. | UN | وقد تم التصدي لهذين التحديين بوضع سياسات واضحة ودقيقة في مجال التقييم، وآليات للتنسيق، وتأمين الاتصال المنتظم والمفتوح. |
We must advocate for a strong, inclusive and open United Nations. | UN | فعلينا أن ندعو إلى أمم متحدة قوية وشاملة ومنفتحة. |
Recommendation 1: Establish more formal and open lines of communication with clients | UN | التوصية 1: إنشاء خطوط اتصال بقدر أكبر من الرسمية والانفتاح مع العملاء |
It also appreciates the presence of a large high-level and cross-sectoral delegation and the frank and open dialogue with the delegation. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها لمشاركة وفدٍ كبير رفيع المستوى من قطاعات متعددة ولما أجري معه من حوار صريح ومنفتح. |
The Society participated in all the meetings and open consultations of the Advisory Group held between 2009 and 2012 in Geneva. | UN | وقد شاركت الجمعية في جميع اجتماعات الفريق الاستشاري ومشاوراته المفتوحة خلال الفترة من 2009 إلى 2012 وذلك في جنيف. |
The Committee expresses its appreciation for the constructive and open dialogue held with the high-level, cross-sectoral delegation of the State party. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والصريح الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والذي يمثل قطاعات متعددة. |
Move to Boston, study, get a great job, at 27, come back and open a hotel. | Open Subtitles | كنت سأنتقل الى بوسطن وادرس واحصل على وظيفه ثم اعود وافتح فندق |
In this respect, we had a frank, broad and open exchange of positions on all matters on the agenda. | UN | وفي هذا الصدد، أجرينا تبادلا صريحا وواسعا ومفتوحا للآراء والمواقف بشأن جميع المسائل المدرجة في جدول الأعمال. |
The Chair will introduce the text prepared for the session and open the floor for an initial exchange of views. | UN | وسوف تقدم الرئيسة النص المعدّ للدورة وتفتح باب المناقشة للتبادل الأولي للآراء. |
He pointed out that views were becoming more frank and open and that some areas of agreement were emerging. | UN | وأشار إلى أن وجهات النظر تلك أصبحت أكثر صراحة وانفتاحا وأن بعض مجالات الاتفاق آخذة في الظهور. |
Under the Law there are closed and open pension funds. | UN | وبموجب هذا القانون تكون هناك صناديق مغلقة وأخرى مفتوحة. |