Nevertheless, laws and policies continue to place overly broad restrictions on the rights to freedom of expression and access to information. | UN | ومع ذلك، لا تزال القوانين والسياسات تضع قيودا مفرطة في عموميتها على الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات. |
It appreciated various measures and policies for the promotion and protection of migrants, including the enactment of legislation. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير والسياسات المختلفة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين بما في ذلك إصدار التشريعات. |
However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان. |
We work with local and national leaders in developing countries to improve reproductive health programmes and policies. | UN | وتعمل المنظمة مع القيادات المحلية والوطنية في البلدان النامية على تحسين برامج وسياسات الصحة الإنجابية. |
Regional initiatives like these are expected to facilitate the adoption of national laws and policies benefiting IDPs. | UN | ويتوقع أن تيسر مثل هذه المبادرات الإقليمية اعتماد قوانين وسياسات وطنية يستفيد منها المشردون داخليا. |
:: Cost parameters: variances caused by United Nations regulations, rules and policies | UN | :: معايير التكلفة: الفروق التي تُسببها أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها |
However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان. |
However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان. |
Laws and policies that enshrine equal rights for women and men are an essential element to achieving sustainable development. | UN | وتعد القوانين والسياسات التي تراعي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل من العناصر الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Additional practice directions, regulations and policies are being developed. | UN | ويجري إعداد مزيد من التوجيهات العملية واللوائح والسياسات. |
Rather, the real development has been in terms of intentions and policies. | UN | بل إن التطور الحقيقي لم يتحقق إلا من حيث النوايا والسياسات. |
LAWS and policies FOR THE PROMOTION OF GENDER EQUALITY | UN | القوانين والسياسات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين |
Many development goals are incidental to strategies and policies. | UN | كثير من الأهداف الإنمائية عرضية بالنسبة للاستراتيجيات والسياسات. |
Performance assessments focus primarily on processes, institutions and policies. | UN | تقييمات الأداء تركز أساسا على العمليات والمؤسسات والسياسات. |
Programmes and policies must always be culturally and ethnically sensitive. | UN | ويجب أن تراعي البرامج والسياسات دوماً البعدين الثقافي والإثني. |
Failure to develop and implement appropriate legislation and policies to protect victims results in systematic re-victimization in the justice system. | UN | ويؤدي عدم وضع وتطبيق قوانين وسياسات مناسبة لحماية الضحايا إلى إعادة إيذائهن بشكل منهجي على صعيد نظام العدالة. |
Current recruitment procedures and policies have also highlighted the need to give priority consideration to female candidates. | UN | وأبرزت إجراءات وسياسات استقدام الموظفين الحالية ضرورة النظر في طلبات المرشحات للوظائف على سبيل الأولوية. |
Deputy Director-General, Transparency and Accountability Studies and policies, Public Service Department | UN | نائب مدير عام دراسات وسياسات الشفافية والمساءلة، وزارة الخدمة العامة |
:: Cost parameters: variances caused by United Nations regulations, rules and policies | UN | :: بارامترات التكاليف: فروق نجمت عن لوائح وقواعد وسياسات الأمم المتحدة |
:: Cost parameters: variances caused by United Nations regulations, rules and policies | UN | :: بارامترات التكاليف: الفروق المترتبة على أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها |
But how well has the international community adjusted its thinking, development approaches and policies to those trends? | UN | ولكن ما هو مدى حسن تكييف المجتمع الدولي لتفكيره ونهجه الانمائية وسياساته إزاء هذه الاتجاهات؟ |
In accordance with this international framework, States parties are required to enact laws and policies to address female genital mutilation. | UN | ووفقا لهذا الإطار الدولي، يُطلب إلى الدول الأطراف سن قوانين ووضع سياسات لمعالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
The top-down components include allocation of resources and policies. | UN | وتشمل عناصر النهج التنازلي تخصيص الموارد ووضع السياسات. |
Therefore, making economic growth more inclusive and sustainable, and adopting social protection systems and policies that contribute to equity and reducing social and economic gaps represent an imperative for countries in all regions. | UN | لذلك فإن جعل النمو الاقتصادي أشمل وأكثر استدامة، واعتماد نظم وسياسيات للحماية الاجتماعية تسهم في الإنصاف وتضيّق الفجوات الاجتماعية والاقتصادية أمر لا غنى عنه بالنسبة للبلدان في جميع المناطق. |
With policy support from ILO, 73 countries have included HIV-related provisions in their labour and discrimination laws and policies. | UN | وبفضل دعم منظمة العمل الدولية في مجال السياسات، استطاع 73 بلدا إدراج أحكام تتصل بالفيروس في قوانينها وسياستها بشأن العمل والتمييز. |
The primary function of the above-mentioned NGOs is to act as a watchdog vis-à-vis public initiatives and policies, as well as to participate actively in the public debate in order to promote gender equality between women and men, which also involves disseminating knowledge about the CEDAW Convention. | UN | والوظيفة الرئيسية للمنظمتين غير الحكوميتين المذكورتين أعلاه هي العمل كرقيب بالنسبة إلى المبادرات أو السياسات العامة وكذلك المشاركة بنشاط في النقاش العام بغية تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، مما ينطوي أيضا على نشر المعرفة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Practices and policies to protect civil and political rights | UN | ثانياًً : الممارسات والسياسات في اطار حماية الحقوق المدنية والسياسة تم ما يلي: |
Such engagement would provide a better understanding of parliamentarians on the importance of translating international commitments into national legislation and policies. | UN | فهذا الارتباط سيوفر للبرلمانيين فهماً أفضل لأهمية ترجمة الالتزامات الدولية إلى تشريع وسياسة عامة وطنيين. |
Facilitation of cooperation and liaison with the regional and national offices of major multilateral cooperation organizations and programmes to enhance their support to affected countries in integrating NAPs, SLM and land degradation issues into development planning and relevant sectoral and investment plans and policies | UN | تيسير التعاون والاتصال مع المكاتب الإقليمية والوطنية لمنظمات وبرامج التعاون المتعددة الأطراف الرئيسية لتعزيز دعمها للبلدان المتأثرة في دمج برامج العمل الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية |
34. Joint Submission 3 (JS 3) stated that Nigeria should amend all laws and policies, and stop practices that discriminated on the basis of sexual orientation and gender identity; and that Nigeria must undertake legislative and policy measures that promote acceptance to homosexual and diverse gender identity. | UN | 34- وذكرت الورقة المشتركة 3 أنه ينبغي أن تعدل نيجيريا جميع القوانين والسياسات، وأن توقف جميع الممارسات، التي تنطوي على تمييز على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية؛ كما ينبغي أن تتخذ نيجيريا تدابير تشريعية وسياساتية لتعزيز قبول الهوية الجنسانية للمثليين ومغايري الهوية الجنسانية(45). |
It provides them the avenue to exchange information on the status of the implementation of certain law, regulation and policies, and identify challenges. | UN | وهي توفر لهم مجالا لتبادل المعلومات بشأن حالة تنفيذ قانون أو لائحة أو سياسات ما، ومعرفة التحديات. |
14. Encourages the Non-Self-Governing Territories to take steps to establish or strengthen disaster preparedness and management institutions and policies; | UN | ١٤ - يشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات اللازمة لإقامة المؤسسات وإرساء السياسات اللازمة للتأهب للكوارث وإدارتها أو تعزيز ما هو قائم منها؛ |