They are also planting trees to stabilize soils and hillsides and produce more forest products, establishing greenbelts and shelter belts. | UN | وهن يزرعن أيضا الأشجار لتثبيت التربة وحواف التلال وإنتاج مزيد من منتجات الغابات، وإنشاء أحزمة خضراء وأحزمة للحماية. |
The application is expected to provide a facility for partners and other identified users to query and produce reports for various uses; | UN | ومن المتوقع أن يوفر هذا التطبيق مرفقاً للشركاء ولغيرهم من مستخدمي الآلية المحددين لتقديم الاستفسارات وإنتاج تقارير لمختلف أوجه الاستعمال؛ |
Pharmaceutical companies, in particular, should strictly follow the rules and regulations and produce safe drugs accessible to and affordable by all the people. | UN | وينبغي لشركات الأدوية بشكل خاص التقيد الدقيق بالقواعد والأنظمة وإنتاج عقاقير آمنة وبأسعار تكون في متناول جميع الناس. |
Development of new publications: identify need for and produce new publications, both technical and non-technical, in support of resource kit and communication strategy. | UN | وضع منشورات جديدة: تحديد الحاجة إلى منشورات جديدة وإصدار المنشورات، سواء التقنية أو غير التقنية، لدعم مجموعة المواد المرجعية واستراتيجية الاتصالات. |
Women constitute half the world's population and produce 60 to 80 per cent of the food in developing countries. | UN | وتشكّل المرأة نصف عدد سكان العالم وتنتج ما بين 60 إلى 80 في المائة من الغذاء في البلدان النامية. |
They also received less income than non—poor households from the sale of livestock and produce from subsidiary plots. | UN | كما أنها تلقت دخلاً أقل من دخل الأسر المعيشية غير الفقيرة من مبيعات المواشي والمنتجات الزراعية من قطع الأرض الصغيرة. |
In the meantime, we have stepped up efforts to develop and produce vaccines. | UN | وفي هذه الأثناء، كثفنا الجهود لتطوير وإنتاج اللقاحات. |
The regeneration of entire organisms from single cells, to both preserve genetic resources and produce disease-free planting materials. | UN | وهي تتمثل في إعادة توليد كائنات برمتها من خلايا منفردة، لحفظ الموارد الوراثية وإنتاج مزروعات لا تصيبها الأمراض. |
The Mission would also help the Commission design and produce print products such as posters, pamphlets and stickers. | UN | وستساعد البعثة اللجنة أيضا في تصميم وإنتاج مواد مطبوعة من قبيل اللوحات الإعلانية والكتيبات والملصقات. |
GIS enables the Division to store and process geographic information and produce custom-tailored cartographic outputs through the conversion of conventional maps, charts and lists of geographical coordinates in digital format. | UN | ويتيح نظام المعلومات الجغرافية للشعبة خزن وتجهيز المعلومات الجغرافية وإنتاج مخططات جغرافية بمواصفات محددة عن طريق تحويل الخرائط التقليدية والرسوم البيانية وقوائم الإحداثيات الجغرافية إلى شكل رقمي. |
UNFPA had a very small staff to run its media and advocacy campaigns, prepare and produce information materials and do fund-raising. | UN | ولدى الصندوق عدد قليل جدا من الموظفين ﻹدارة حملتيه المتعلقتين بوسائط اﻹعلام والدعاية، وﻹعداد وإنتاج المواد اﻹعلامية، وجمع اﻷموال. |
In Malawi we have discovered that we need to seriously transform our economic structures in order to begin to provide and produce new wealth. | UN | اكتشفنا في ملاوي أننا بحاجة إلى إجراء تحويل جدي في هياكلنا الاقتصادية ليتسنى لنا البدء في توفير وإنتاج ثروة جديدة. |
∙ analyse and interpret financial and related information and produce reports to meet the needs of internal and external users | UN | ● تحليل وتفسير المعلومات المالية والمعلومات ذات الصلة وإصدار تقارير لتلبية احتياجات المستخدمين الداخليين والخارجيين |
analyze and interpret financial and related information and produce reports to meet the needs of internal and external users | UN | :: تحليل وتفسير المعلومات المالية والمعلومات ذات الصلة وإصدار تقارير لتلبية احتياجات المستخدمين الداخليين والخارجيين |
Update and produce the Arab Region Environment Outlook. | UN | :: استكمال وإصدار تقارير توقعات البيئة للمنطقة العربية. |
For the last 20 years, we've sent unmanned probes with algae bioengineered to grow there and produce oxygen. | Open Subtitles | وفى العشرين سنه الأخيره أرسلنا طحالب ذات مجسات000 مصنعه بالهندسه الوراثيه لكى تنموا هناك وتنتج الاْكسجين |
The adherence of key military States that use and produce mines significantly broadens the scope of those merits. | UN | وانضمام الدول العسكرية الرئيسية التي تستعمل وتنتج الألغام يوسع كثيرا من نطاق تلك الجدارة. |
Fish farming is actively supported by research, control of zones and monitoring of water quality and produce. | UN | كما تتلقى تربية اﻷسماك دعما قويا عن طريق البحوث ومراقبة المناطق واﻹشراف على نوعية المياه والمنتجات. |
Many sought to identify and produce competitively new products, and new markets. | UN | وسعى الكثير من البلدان إلى تحديد منتجات جديدة وإنتاجها بتكلفة تنافسية وإيجاد أسواق جديدة. |
The capacity to upgrade and produce according to specific requirements relating to quality, health and the environment, as well as consumer preferences and tastes, is the determining factor. | UN | وتشكل القدرة على الارتقاء بمستوى الكفاءة والإنتاج وفقاً للمتطلبات المحددة ذات الصلة بالجودة والصحة والبيئة، فضلاً عن أفضليات المستهلكين وأذواقهم، العامل الحاسم في هذا الصدد. |
Lastly, sustainability could be defined as the regional capacity to use and produce resources of all kinds through established methods and processes, while retaining the ability to evolve in accordance with the social dynamics. | UN | أخيرا أن معيار القابلية للاستمرار يمكن تحديده بأنه القدرة اﻹقليمية على استخدام وانتاج الموارد من جميع اﻷنواع حسب طرق واجراءات ثابتة ولكن من الممكن أن تخضع للتطور تبعا للدينامية الاجتماعية. |
Women manage 80 per cent of the continent's farmland and produce the bulk of its food. | UN | فالنساء يدرن 80 في المائة من الأراضي الزراعية في هذه القارة وينتجن الجزء الأكبر من احتياجاتها الغذائية. |
It is high time for us to get down to work, start negotiations and produce clear-cut results. | UN | فقد حان الوقت لكي نبدأ العمل، ونبدأ التفاوض والتوصل إلى نتائج واضحة. |
We all here wish to see the multilateral disarmament machinery become more effective and produce outcomes. | UN | ونحن هنا جميعا نتمنى أن نرى آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف وقد أصبحت أكثر فعالية وأن تحقق نتائج. |
With your support and dedicated work, I am confident that we shall be able to progress even further in strengthening our consensus on matters pertaining to the important issues before us and produce concrete, workable and action-oriented recommendations. | UN | وأنا واثق من أننا سنتمكن بدعمكم وتفانيكم من إحراز المزيد من التقدم في توطيد توافقنا في اﻵراء بشأن المسائل المتصلة بالقضايا الهامة المعروضة علينا والخروج بتوصيات ملموسة وقابلة للتنفيذ وذات توجه عملي. |
The Special Rapporteur hopes that the dialogue will develop, reach a more substantive level and produce tangible improvements in the human rights situation in Iraq. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يتطور الحوار ويصل إلى مستوى أكثر موضوعية ويؤدي إلى تحسينات ملموسة في حالة حقوق الإنسان في العراق. |
The Conference has been able to deliver and produce disarmament treaties in the past. | UN | ولقد تمكن المؤتمر من أن يضع وينتج معاهدات لنـزع السلاح في الماضي. |
For example, ongoing pilot projects to provide added value to cashew nut exports and produce clean energy from their by-products were welcomed as initiatives that could be further developed. | UN | وثمة مثال على ذلك ألا وهو المشاريع التجريبية التي تنفذ حاليا لإضافة قيمة إلى صادرات جوز الكاجو ولإنتاج الطاقة النظيفة من مشتقاته، التي قوبلت بالترحيب كمبادرات يمكن المضي في تطويرها. |
We hope that through joint work the recommendations will be implemented and produce results very shortly. | UN | ونأمل أن تنفذ التوصيات من خلال العمل المشترك وأن تسفر عن نتائج في القريب العاجل. |