"and regulations" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأنظمة
        
    • وأنظمة
        
    • ولوائح
        
    • والنظم
        
    • وأنظمتها
        
    • ولوائحها
        
    • واللوائح التنظيمية
        
    • والقواعد التنظيمية
        
    • وقواعد
        
    • واللوائح التي
        
    • والتنظيمات
        
    • والتشريعات
        
    • ولوائحه
        
    • والنظام المالي
        
    • وأنظمته
        
    Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. UN وعليه فإن اللجنة توصي الدول بأن تبين في تقاريرها القوانين والأنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة.
    :: Environmental concerns are mainstreamed into laws, policies, plans and regulations UN :: تعميم مراعاة الشواغل البيئية في القوانين والسياسات والخطط والأنظمة
    Issues related to the rules and regulations governing staffing and procurement should be addressed in informal consultations. UN وينبغي تناول المسائل المتعلقة بالقواعد والأنظمة التي تحكم عمليتي التوظيف والمشتريات في مشاورات غير رسمية.
    Therefore, the opportunity provided by the crisis to establish new global financial rules and regulations should not be wasted. UN ولذلك، فإنه ينبغي عدم إهدار الفرصة التي أتاحتها الأزمة والتي تسمح بوضع قواعد وأنظمة مالية عالمية جديدة.
    :: Policies and regulations provide incentives for sustainable development. UN :: وجود سياسات ولوائح توفّر حوافز للتنمية المستدامة.
    Governance is the system of rules and regulations and related bodies by which an organization is operated and controlled. UN والحوكمة هي نظام يضم القواعد والنظم وما يتصل بهما من هيئات يجري تشغيل المنظمة ومراقبتها من خلالها.
    The Government regularly reviews labour policies, laws and regulations to meet current needs. UN وتراجع الحكومة بانتظام سياساتها وقوانينها وأنظمتها في مجال العمل لتلبية الاحتياجات الراهنة.
    It is also concerned that some existing laws and regulations remain in conflict with principles and provisions of the Convention, in particular: UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن بعض القوانين والأنظمة القائمة لا تزال تتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية ولا سيما ما يلي:
    (i) Refinement of existing technological tools and promotion of greater awareness among clients of applicable rules and regulations; UN ' 1` صقل الأدوات التكنولوجية الحالية ونشر مزيد من الوعي لدى الزبائن بالقواعد والأنظمة المعمول بها؛
    Governance is the set of cultural norms, policies, rules and regulations, and institutions affecting the way UNFPA is directed. UN :: الحوكمة هي مجموعة من المعايير والسياسات والقواعد والأنظمة الثقافية والمؤسسات التي تؤثر على طريقة توجيه الصندوق.
    It is equally important to review, amend or abolish existing laws and regulations that discriminate against women. UN ومن المهم أيضا مراجعة القوانين والأنظمة الموجودة التي تميز ضد المرأة أو تعديلها أو إلغاؤها.
    All procurement must comply with existing financial rules and regulations. UN ويجب أن تمتثل جميع المشتريات للقواعد والأنظمة المالية القائمة.
    Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. UN وعليه فإن اللجنة توصي بأن تبين الدول في تقاريرها القوانين والأنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة.
    GLIN is an automated database of statutes and regulations that originate from countries in the Americas, Europe, Africa and Asia. UN وهذه الشبكة عبارة عن قاعدة بيانات آلية لنظم أساسية وأنظمة كان منشؤها في بلدان اﻷمريكتين وأوروبا وأفريقيا وآسيا.
    For countries in transition to a market economy, in particular, it was extremely useful to have precise rules and regulations in that field. UN ومن المفيد جدا بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة تحول نحو اقتصاد السوق أن تعتمد على قواعد وأنظمة محددة في هذين المجالين.
    Subprogramme: Coordination of policies and harmonization of norms and regulations UN البرنامج الفرعي: تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية
    Most States of the subregion have adopted anti-money-laundering legislation and regulations and have established multiple regulatory bodies. UN واعتمدت معظم دول المنطقة دون الإقليمية تشريعات ولوائح لمكافحة غسل الأموال وأنشأت هيئات تنظيمية متعددة.
    Improving management and the implementation of rules and regulations governing RTE standards, especially in quality control, are essential. UN ومن الجوهري تحسين اﻹدارة وتنفيذ قواعد ولوائح ناظمة لمعايير هذه المؤسسات، وخاصة في مجال مراقبة الجودة.
    The second expert group meeting will develop rules and regulations to implement article 82 of the Convention. UN وسوف يتولى اجتماع فريق الخبراء الثاني وضع القواعد والنظم اللازمة لتنفيذ المادة 82 من الاتفاقية.
    They demand that we perform our duties in a transparent and fair manner, observing the Organization's rules and regulations. UN وهما يتطلبان منا أن نؤدي واجباتنا بطريقة شفافة ونزيهة، مع مراعاة قواعد المنظمة وأنظمتها.
    Allegations of misconduct against civilian staff members are investigated and dealt with in accordance with United Nations rules and regulations. UN ويتم التحقيق في المزاعم المتعلقة بسوء التصرف من جانب الموظفين المدنيين والبت فيها وفقا لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    It reports, for instance, on the application of directives and regulations. UN فتُعد على سبيل المثال التقارير المتعلقة بتطبيق التوجيهات واللوائح التنظيمية.
    Adequate measures will ensure that individuals and the Organization are held accountable for their actions in accordance with relevant resolutions and regulations. UN وستوضع تدابير مناسبة تكفل تحميل الأشخاص والمنظمة المسؤولية عن أعمالهم وفقا للقرارات والقواعد التنظيمية ذات الصلة.
    A public record policy, legislation and regulations were being finalized with a view to facilitating the speedy implementation of the Proclamation. UN ويجري الانتهاء من وضع سياسات وقوانين وقواعد لفتح سجل عام في هذا الشأن يرمي إلى تيسير التنفيذ السريع للإعلان.
    Develop and supervise the proper implementation of rules, guidelines, programmes and regulations instituted in the treatment centres; UN وضع القواعد والمبادئ والبرامج واللوائح التي يجب اتباعها في الاصلاحيات والسهر على مراقبة تطبيقها السليم؛
    Refer to the Convention and relevant international and national legislation and regulations; UN `2` تشير إلى الاتفاقية وإلى التشريعات والتنظيمات الدولية والوطنية ذات الصلة؛
    Laws and regulations regarding explosive ordnance manufacture, management, and transfer; UN `1` القوانين والتشريعات الخاصة بتصنيع الذخائر وإدارتها ونقل حيازتها؛
    Through logistical and technical support to publish and enforce the internal rules and regulations of the Parliament, and identify lessons learned and best practices UN من خلال تقديم الدعم اللوجستي والفني لنشر النظام الداخلي للبرلمان ولوائحه وتحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    IPSAS Revision/Simplification of financial rules and regulations UN :: تنقيح وتبسيط القواعد المالية والنظام المالي
    WFP's policies, rules and regulations continued to foresee special financial measures and cost waivers for least developed countries. UN ولا تزال سياسات البرنامج وقواعده وأنظمته تسمح باتخاذ تدابير مالية خاصة ومنح استثناءات عن التكلفة لأقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus