"and rules of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإداري
        
    • والقواعد
        
    • وقواعدها
        
    • والأساسي لموظفي
        
    • وقواعد الصندوق
        
    • أجلها ووفقا
        
    • وقواعده
        
    • والنظام اﻹداري لموظفي
        
    • النظامين اﻹداري
        
    • الإداري والأساسي لموظفيها
        
    • المعمول بهما في
        
    • وقواعد النظام
        
    The Office will ensure that the Fund's operations comply with the Regulations and Rules of the Fund and that the Regulations are consistently interpreted. UN وسيكفل مكتب امتثال عمليات الصندوق للنظامين الأساسي والإداري للصندوق وكفالة تفسيرهما بصورة متسقة.
    Neither the Staff Regulations and Rules of the United Nations nor national laws will apply to the dispute. UN ولن ينطبق على المنازعة لا النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ولا القوانين الوطنية.
    ECA generally complied with the Financial Regulations and Rules of the United Nations UN تمتثل اللجنة عموما للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة
    Apply mechanisms foreseen in Financial Regulations and Rules of the United Nations UN اﻹجراء تطبق اﻵليات المتوخاة في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة
    However, that would conflict with current procedures under the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN غير أن ذلك سوف يتناقض مع الإجراءات الراهنة بموجب النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    The reports of the Court also help to demystify the procedures and Rules of the Court. UN وتساعد تقارير المحكمة كذلك على توضيح إجراءات المحكمة وقواعدها.
    Reaffirming also the Staff Regulations and Rules of the United Nations, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    Possible non-compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations by a staff member at UNMIL UN احتمال عدم امتثال أحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة
    In accordance with the Staff Regulations and Rules of the Tribunal, the contingent liability reflected above is based on net remuneration. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    The executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the staff regulations and Rules of the organization. UN وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    The executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the staff regulations and Rules of the organization. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Any renewal should be consistent with the staff regulations and Rules of the organization. UN وأي تجديد ينبغي أن يكون متمشيا مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    28. The staff member will be covered according to the relevant staff regulations and Rules of the organization. UN 28 - تجري تغطية الموظف وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    The executive head of the organization may at any time terminate the appointment of a staff member for reasons set out in the staff regulations and Rules of the organization. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي في أي وقت تعيين موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Application of the Financial Regulations and Rules of the United Nations UN تطبيق النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة
    The Committee requests that the Secretary-General ensure consistent application of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل الاتساق في تطبيق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    The Fund is administered in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations by the Secretary-General, with the advice of the Board of Trustees. UN ويتولى الأمين العام إدارة الصندوق وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وبمشورة من مجلس الأمناء.
    The Fund uses the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN ويطبق الصندوق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Reinforcing existing regulations and Rules of the Agency, the Office provided ethics guidance and training for management and staff, and support for whistleblower protection. UN وتعزيزاً لأنظمة الوكالة وقواعدها المطبقة حالياً، قدم المكتب التوجيه في مجال الأخلاقيات ووفر التدريب للإدارة والموظفين، وأتاح الدعم لحماية المبلغين عن المخالفات.
    As a result, staff members are better able to make appropriate choices consistent with the values and Rules of the Organization. UN ونتيجة لذلك، يكون الموظفون في وضع أفضل يمكنهم من اتخاذ خيارات ملائمة تتماشى مع قيم المنظمة وقواعدها.
    Reaffirming also the Staff Regulations and Rules of the United Nations, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    The Division will continue to administer certain staff benefit programmes under appendix D to the Staff Rules and disability benefits under article 33 of the Regulations and Rules of the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN وستواصل الشعبة إدارة بعض برامج استحقاقات الموظفين بموجب التذييل دال للنظام اﻹداري للموظفين، واستحقاقات العجز بموجب المادة ٣٣ من أنظمة وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    (b) Certifying officers are responsible for managing the utilization of resources, including posts, in accordance with the purposes for which those resources were approved, the principles of efficiency and effectiveness, and the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN (ب) يتحمل موظفو التصديق المسؤولية عن إدارة استخدام الموارد، بما في ذلك الوظائف، وفقا للأغراض التي ووفق على هذه الموارد من أجلها ووفقا لمبادئ الكفاءة والفعالية وللنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Since the signature of the Charter of the United Nations, Member States have been bound by the oversight and Rules of the international community, the supranational responsibilities. UN فمنذ التوقيع على ميثاق الأمم المتحدة تتقيد الدول الأعضاء بإشراف المجتمع الدولي وقواعده أي بمسؤوليات تقع فوق الدول.
    2. Reiterates that the recruitment, appointment and promotion of staff shall be made without distinction as to race, sex or religion, in accordance with principles of the Charter and the provisions of the Staff Regulations and Rules of the United Nations; UN ٢ - تؤكد من جديد أن توظيف الموظفين وتعيينهم وترقيتهم يجب أن يتم دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو الدين، وفقا لمبادئ وأحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    This would mean that the staff would serve under the Staff Regulations and Rules of the United Nations and the processing of entitlements would also be done under its staff rules and regulations, pending the adoption of administrative and staff rules by the Tribunal. UN ويعني ذلك أن الموظفين يعملون بموجب النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة ويجري أيضا تجهيز الاستحقاقات بموجب النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفيها، ريثما تعتمد المحكمة قواعد إدارية ونظاما أساسيا للموظفين.
    The Institute shall be subject to the Financial and Staff Regulations and Rules of the United Nations and the applicable administrative instructions. UN ويخضع المعهد للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة.
    (b) Staff Regulations and Rules of the United Nations and UNFPA; UN (ب) النظامان الإداري والأساسي للموظفين المعمول بهما في الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Early activation of principles and Rules of the Statute 166 UN اﻹعمال المبكر لمبادئ وقواعد النظام اﻷساسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus