In this context, the Movement attaches great importance to the strengthening of the role of the UN and stresses that efforts should be made to develop its full potential; | UN | وفي هذا الإطار، تولي الحركة أهمية كبرى لتقوية دور الأمم المتحدة وتشدد على بذل الجهود لتطوير إمكاناتها كاملة؛ |
The Committee agrees with the recommendations of the Board and stresses the need to take timely corrective measures. | UN | وتوافق اللجنة على توصيات المجلس وتشدد على ضرورة اتخاذ تدابير تصحيحية في الوقت المناسب. |
The 3G notes previous G-20 commitments that relate to this priority and stresses the importance of implementation. | UN | وتشير مجموعة الحوكمة العالمية إلى الالتزامات السابقة لمجموعة العشرين المتعلقة بهذه الأولوية، وتؤكد أهمية تنفيذها. |
It acknowledges the added value of different United Nations development institutions and stresses effectiveness of development results over mere processes. | UN | وتعترف بالقيمة المضافة لمختلف المؤسسات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، وتؤكد أن النتائج الإنمائية الفعلية أهم من مجرد العمليات. |
The report reviews the existing monitoring mechanisms and stresses that monitoring is critical if their international goals are to be attained. | UN | ويستعرض التقرير آليات الرصد القائمة ويشدد على أن الرصد حاسم الأهمية إذا كان ثمّة رغبة في تحقيق الأهداف الدولية. |
The report reviews developments in 22 situations of concern and stresses progress made as well as remaining challenges. | UN | ويستعرض التقرير التطورات التي شهدتها 22 حالة من الحالات المثيرة للقلق، ويشدد على التقدم المحرز وعلى التحديات المتبقية. |
We need an open mind and an approach that underlines and stresses the ultimate goal. | UN | نحن بحاجة إلى عقل متفتح، وإلى منهج يشدد على الهدف النهائي ويؤكد عليه. |
It requests further clarification on the Bulletin's legal status, and stresses that it must accurately reflect the terms of international humanitarian law. | UN | وتطلب مزيداً من التوضيح لوضع النشرة القانوني وتشدد على ضرورة أن تعكس بدقة أحكام القانون الإنساني الدولي. |
The strategy accords priority to all sectors and stresses on cross-sector collaboration with a view to complement efforts towards poverty reduction. | UN | وتعطي هذه الاستراتيجية الأولوية لجميع القطاعات وتشدد على التعاون بين القطاعات بهدف تكميل الجهود التي تبذل لتخفيف حدة الفقر. |
The Advisory Committee supports the recommendation of the Board and stresses the need for urgent action. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية توصيات المجلس وتشدد على الحاجة لاتخاذ إجراءات عاجلة. |
Mongolia supports and stresses the importance of the Good Humanitarian Donorship initiative. | UN | وتؤيد منغوليا مبادرة العطاء الصالح للمساعدة الإنسانية وتشدد على أهميتها. |
The Rio Group reiterates its position in favour of a total ban on nuclear testing and stresses the need for universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, including by all nuclear-weapon States. | UN | ومجموعة ريو تكرر الإعراب عن موقفها المؤيد للحظر الشامل للتجارب النووية وتشدد على ضرورة الانضمام العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
The Group of 21 emphasizes that nuclear disarmament remains the highest priority for the Conference on Disarmament and stresses the necessity of establishing in the Conference an ad hoc committee on nuclear disarmament under agenda item 1. | UN | وتؤكد مجموعة ال21 أن نزع السلاح النووي يظل أعلى أولوية من أولويات مؤتمر نزع السلاح، كما تؤكد ضرورة إنشاء لجنة مخصصة في المؤتمر تعنى بنزع السلاح النووي في إطار البند 1 من جدول الأعمال. |
It is concerned by the persistent gaps and weaknesses in the management of nationally executed expenditure and stresses the need for timely and full implementation of recommendations of the Board and other oversight bodies. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من استمرار الثغرات وأوجه القصور في إدارة النفقات المنفذة وطنيا، وتؤكد على ضرورة تنفيذ التوصيات الصادرة عن المجلس وغيره من هيئات الرقابة تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب. |
Syria has repeatedly stressed and stresses again today that peace is its strategic choice. | UN | لقد أكدت سورية مرارا وتؤكد الآن أن السلام هو خيارها الاستراتيجي. |
This note examines linkages between trade and development and stresses that the trade - development nexus is not automatic. | UN | وتبحث هذه المذكرة في الصلات بين التجارة والتنمية وتؤكد أن الصلة بين التجارة والتنمية ليست تلقائية. |
The Secretary-General emphasizes the importance for any peace settlement to be comprehensive, and stresses that the Arab Peace Initiative is an essential building block in this regard. | UN | ويشدد الأمين العام على أهمية أن تكون أي تسوية سلمية شاملة، ويؤكد أن مبادرة السلام العربية لبنة أساسية في هذا الصدد. |
The guide also sets out the framework for limitations and derogations, and stresses the need for accountability where violations have occurred. | UN | ويبين الدليل أيضا إطار القيود والاستثناءات، ويشدد على الحاجة إلى المساءلة في الحالات التي تحدث فيها انتهاكات. |
2.4 The author claims to know nothing of the offence he was charged with and stresses that no drugs were found in his possession. | UN | ٢-٤ ويدعي مقدم البلاغ أنه لا يعرف شيئا عن الجرم الذي اتهم به ويشدد على عدم العثور على أي مخدرات في حوزته. |
It attempts to provide a balanced approach between conservation and economic functions of mountain forests, and stresses the need for international cooperation. | UN | ويحاول هذا البروتوكول توفير نهج متوازن بين حفظ الغابات الجبلية والوظائف الاقتصادية لهذه الغابات، ويؤكد على الحاجة الى التعاون الدولي. |
In the midst of commendable achievements, the healthcare system of Sri Lanka currently operates under many challenges and stresses. | UN | ووسط هذه الإنجازات الجديرة بالثناء، يعمل حالياً نظام الرعاية الصحية في سري لانكا تحت كثير من التحديات والضغوط. |
eight development priorities and stresses the need to enhance the productive capacity, which is considered as a development multiplier. | UN | ويتضمن البرنامج ثماني أولويات إنمائية ويشدّد على ضرورة تعزيز القدرة الإنتاجية، التي تعتبر عاملا مضاعفا لفرص التنمية. |
The authors' counsel rejects the State party's argument that it lacks the legal basis to expunge the authors' records, and stresses the State party's breach of article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | يرفض محامي أصحاب البلاغ حجة الدولة الطرف بأنها تفتقر إلى الأساس القانوني لتنظيف السجلات الجنائية لأصحاب البلاغ، ويُشدد على انتهاك الدولة الطرف لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
110. The Committee observes that de facto discrimination against women persists as a matter of custom and stresses that this problem should be addressed in the light of Armenia's obligations under the Covenant. | UN | 110- وتلاحظ اللجنة أن التمييز ضد المرأة لا زال قائماً كعرف بحكم الواقع وهي تؤكد أن هذه المشكلة يجب أن تعالج في ضوء التزامات أرمينيا بموجب العهد. |
The NAM reaffirms its principled positions on nuclear disarmament and stresses that efforts aimed at non-proliferation should parallel simultaneous efforts aimed at disarmament. | UN | إن حركة عدم الانحياز تؤكد مجدداً مواقفها المبدئية بشأن نزع السلاح النووي، وتشدّد على أنه ينبغي للجهود الهادفة إلى عدم الانتشار أن توازي الجهود المزامنة الهادفة إلى نزع السلاح. |
135. The High Commissioner supports UNICEF’s efforts to ensure that all Kosovar children will be back in school as soon as possible and stresses the necessity of rebuilding damaged and partially destroyed schools and speeding up the process of demining. | UN | 135- وتؤيد المفوضة السامية جهود منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) الرامية إلى كفالة عودة جميع الأطفال الكوسوفيين إلى المدرسة في أقرب وقت ممكن والتشديد على ضرورة إعادة بناء المدارس المتضررة والمدمرة جزئيا والتعجيل بعملية إزالة الألغام. |
The Advisory Committee cautions against the development of a top-heavy staffing structure and stresses that all the human resources requested by the Secretary-General will have to be fully justified, on the basis of need, in a future submission. | UN | تنبه اللجنة الاستشارية إلى مغبة وضع ملاك وظيفي ذي هيكل متضخم عند القمة، كما تشدد على أن جميع الموارد البشرية التي يطلبها الأمين العام ينبغي تبريرها كاملا في تقرير لاحق يقدم حسب الحاجة. |
It reaffirms the importance it attaches to the elections taking place on these dates and stresses the need for additional decisive steps to that end. | UN | وهو يؤكد مــن جديــد اﻷهميــة التي يوليها ﻹجراء الانتخابات في هذين التاريخين، كما يؤكد على الحاجة إلى اتخــاذ خطــوات إضافيـة حاسمة لتحقيق تلك الغاية. |
In that regard, the draft resolution calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance and stresses the importance of ensuring the free passage of aid and the free movement of persons and goods. | UN | وفي ذلك الصدد، يهيب مشروع القرار بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بها كما يشدد على أهمية حرية مرور المعونة وحرية حركة الأشخاص والسلع. |
16. Decides to designate 31 October, beginning in 2014, as World Cities Day, invites States, the United Nations system, in particular UNHabitat, relevant international organizations, civil society and all other relevant stakeholders to observe and raise awareness of the Day, and stresses that the costs of all activities that may arise from observing the Day should be met from voluntary contributions; | UN | 16 - تقرر أن تعلن 31 تشرين الأول/أكتوبر ، ابتداء من عام 2014، اليوم العالمي للمدن، وتدعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما موئل الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمجتمع المدني وسائر الجهات المعنية بالموضوع أن تحتفل باليوم العالمي للمدن وأن تعرف به؛ وأن تمول تكاليف جميع الأنشطة التي قد تنجم عن الاحتفال بذلك اليوم من التبرعات؛ |
The Board has yet to see any plans and stresses that any manual workarounds can only be temporary stopgaps for a limited period prior to the implementation of a fully functional enterprise resource management system. | UN | ولم يعلم المجلس بأي خطط حتى الآن وهو يؤكد أنه لا يمكن لأي حلول يدوية إلاّ أن تكون بدائل مؤقتة لسد الثغرات لفترة محدودة قبل تنفيذ نظام لإدارة موارد المؤسسة بكامل طاقته. |