"and technologies" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتكنولوجيات
        
    • وتكنولوجيات
        
    • والتكنولوجيا
        
    • والتقنيات
        
    • وتكنولوجياتها
        
    • وتكنولوجيا
        
    • وتكنولوجياته
        
    • وتقنيات
        
    • وتقنياتها
        
    • أو التكنولوجيات
        
    • وكذلك تكنولوجياتها
        
    Prevention of the proliferation of nuclear-weapons-related materials and technologies UN منع انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الصلة بالأسلحة النووية
    The products and technologies for which such permission is required are specified in specific export control lists. UN وتحدد المنتجات والتكنولوجيات التي يُطلب من أجلها هذا الإذن في قوائم معينة خاصة بمراقبة الصادرات.
    The progress made in technology transfer differs among countries, sectors and technologies. UN ويتباين التقدم المحرز فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا بحسب البلدان والقطاعات والتكنولوجيات.
    International Academy of Sciences on Information, Information Procedures and technologies UN الأكاديمية الدولية للعلوم في مجال المعلومات وإجراءات وتكنولوجيات المعلومات
    International Academy of Sciences on Information, Information Procedures and technologies UN الأكاديمية الدولية للعلوم في مجال المعلومات وإجراءات وتكنولوجيات المعلومات
    Under such circumstances, the challenge is to accelerate equitable income growth and promote access to the necessary resources and technologies. UN ويتمثل التحدي، في مثل هذه الظروف، في تعجيل زيادة الدخل بطريقة منصفة، وتحسين الحصول على الموارد والتكنولوجيا اللازمة.
    These estimates, however, do not take account of the fact that cheaper substitutes and technologies may become available in future. UN على أن هذه التقديرات لم تأخذ في الحسبان البدائل والتكنولوجيات اﻷرخص التي يمكن أن تكون متاحة في المستقبل.
    UNEP also promoted the transfer of techniques and technologies and fostered training. UN وروج برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً لنقل التقنيات والتكنولوجيات ولنشر التدريب.
    The listed goods and technologies include those related to WMD. UN وتشمل السلع والتكنولوجيات المذكورة تلك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Analysis of markets potentials for environmental services and technologies UN تحليل إمكانات الأسواق في مجال الخدمات والتكنولوجيات البيئية
    At the same time, it was important to ensure that dual-use products and technologies did not fall into the wrong hands. UN وفي نفس الوقت، من المهم التأكد من عدم وقوع المنتجات والتكنولوجيات التي تستخدم في أغراض مزدوجة في أيدي شريرة.
    At the same time, it was important to ensure that dual-use products and technologies did not fall into the wrong hands. UN وفي نفس الوقت، من المهم التأكد من عدم وقوع المنتجات والتكنولوجيات التي تستخدم في أغراض مزدوجة في أيدي شريرة.
    Ongoing enhancements as new requirements and technologies become available. UN وسيتواصل إدخال التحسينات حسب توفر الاحتياجات والتكنولوجيات الجديدة.
    Ongoing enhancements as new requirements and technologies become available. UN وسيتواصل إدخال التحسينات حسب توفر الاحتياجات والتكنولوجيات الجديدة.
    :: Support commitments to trade liberalization and investment in goods, services and technologies that contribute to mitigation efforts UN :: دعم الالتزامات المتعلقة بتحرير التجارة والاستثمار في السلع والخدمات والتكنولوجيات التي تساهم في جهود التخفيف
    They need human capital formation and access to markets and technologies, not paternalism. UN وهي غنية عن أي وصاية لكنها بحاجة إلى تطوير رصيدها البشري والوصول إلى الأسواق والتكنولوجيات.
    Purchase of inputs at non-competitive prices and limitations on imports of goods, services and technologies patented in the United States UN شراء المدخلات بأسعار تنافسية والقيود المفروضة على استيراد السلع والخدمات والتكنولوجيات المسجَّلة في الولايات المتحدة
    International Academy of Sciences on Information, Information Procedures and technologies UN الأكاديمية الدولية للعلوم في مجال المعلومات وإجراءات وتكنولوجيات المعلومات
    A major challenge in this context is the development of effective policy guidance and effective methods and technologies for implementation. UN والتحدي الرئيسي في هذا السياق يتمثل في ضرورة وضع توجيهات فعالة في مجال السياسات وأساليب وتكنولوجيات فعالة للتنفيذ.
    Support needs to be increased through internal and external sources to enable research institutes to develop new approaches and technologies. UN ولا بد من زيادة الدعم من خلال المصادر الداخلية والخارجية لتمكين معاهد البحوث من استحداث نُهُج وتكنولوجيات جديدة.
    The health sector has been among those affected, on account of enhanced costs and restrictions on equipment and technologies. UN وقطاع الصحة أحد القطاعات المتضررة، نظرا لارتفاع التكاليف والقيود المفروضة على المعدات والتكنولوجيا.
    All these activities have helped in exchanging knowledge and experiences and creating awareness of better systems and technologies for human resource development. UN وقد ساعدت كل هذه الأنشطة في مجال تبادل المعارف والخبرات ونشر الوعي بأفضل النظم والتقنيات من أجل تنمية الموارد البشرية.
    This resolution also appropriately stresses the need to prevent the use of information resources and technologies for criminal or terrorist purposes. UN ويشدد هذا القرار أيضا بصورة ملائمة على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    However, there were still major differences in the availability of and access to knowledge around the world and poorer countries frequently were not able to acquire new knowledge and technologies. UN إلاّ أنه لا تزال هناك فوارق كبرى في توافر المعارف وإمكانية الوصول إليها حول العالم، وكثيراً ما لا تستطيع أفقر البلدان أن تحصل على معارف وتكنولوجيا جديدة.
    Promoting use of most effective building materials and technologies UN تعزيز استخدام مواد البناء وتكنولوجياته الأكثر فاعلية
    In the course of her professional career, Dr. Akhter has been instrumental in promoting a better understanding of the risks and benefits of countless family-planning methods and technologies. UN وكان لإسهام الدكتورة أختر عظيم الأثر في زيادة فهم مخاطر وفوائد أساليب وتقنيات تنظيم الأسرة التي لا حصر لها.
    Such funds should serve as a means of revitalizing the use of indigenous knowledge and technologies and economic systems based on collective social responsibility and reciprocity. UN وينبغي أن تكون هذه الأموال بمثابة وسيلة لإحياء استخدام معارف الشعوب الأصلية وتقنياتها ونظمها الاقتصادية القائمة على المسؤولية الاجتماعية الجماعية ومبدأ المعاملة بالمثل.
    He is authorized to use investigation support means and technologies, such as cover documents or other means necessary for undercover work, or security and trapping technologies. UN ويؤذن له باستخدام تكنولوجيات ووسائل تدعم التحقيق، مثل وثائق التمويه أو غيرها من الوسائل الضرورية للعمل السري، أو التكنولوجيات الأمنية وتكنولوجيات وضع الكمائن.
    Complete subsystems designed or modified for missile systems, and technologies, production facilities, and production equipment therefore, as follows: UN منظومات فرعية كاملة مصممة أو معدلة لأغراض منظومات القذائف وكذلك تكنولوجياتها ومرافق إنتاجها ومعدات إنتاجها، على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus