"and the eradication of poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقضاء على الفقر
        
    • واستئصال شأفة الفقر
        
    • واستئصال الفقر
        
    • وللقضاء على الفقر
        
    • وفي القضاء على الفقر
        
    • واجتثاث الفقر
        
    • وعلى اجتثاث الفقر
        
    • وعلى القضاء على الفقر
        
    Development and the eradication of poverty should be promoted in regions where conditions made certain groups willing converts to terrorism. UN وينبغي تعزيز التنمية والقضاء على الفقر في المناطق التي تُفضي الأوضاع فيها إلى إقناع جماعات معينة باعتناق الإرهاب.
    In addition, international trade expansion can also contribute to the promotion of economic growth and the eradication of poverty. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن يسهم توسيع التجارة الدولية أيضا في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    It also commended Vision 2016, which was a step towards achieving economic recovery and the eradication of poverty. UN وهنأتها أيضاً على برنامج الرؤية 2016 الذي يمثل خطوة نحو تحقيق الانتعاش الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    This ranges from peacekeeping and disarmament to human rights, good governance, sustainable development and the eradication of poverty. UN ويتراوح ذلك بين حفظ السلام ونزع السلاح، وحقوق الإنسان، والحكم الرشيد، والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Sustainable economic growth, development and the eradication of poverty are central to our development agenda as developing countries. UN إن النمو الاقتصادي المستدام، والتنمية والقضاء على الفقر أمور محورية لجدول أعمالنا الإنمائي، بصفتنا بلدانا نامية.
    Sustainable land management has a positive impact on economic growth and the eradication of poverty worldwide UN للإدارة المستدامة للأراضي أثر إيجابي على النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم
    In addition, the concept of a green economy has the potential to also contribute to job creation and the eradication of poverty. UN وعلاوة على ذلك، ينطوي مفهوم الاقتصاد الأخضر أيضا على إمكانية الإسهام في إيجاد الوظائف والقضاء على الفقر.
    Allow me now to turn to another critical pillar of the United Nations mandate, namely, sustainable development and the eradication of poverty. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى ركيزة أخرى هامة من ولاية الأمم المتحدة، وهي، التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    They also stressed the need for improving financing for the strategy to deal with land degradation and the eradication of poverty. UN كما حث قادة العالم على ضرورة تطوير الإطار التمويلي لتنفيذ الاستراتيجية المعمول بها لمكافحة تدهور الأراضي والقضاء على الفقر.
    For the first time, the Millennium Development Goals (MDGs) established basic, objective, concrete and tangible parameters for development and the eradication of poverty. UN ولأول مرة، أنشأت الأهداف الإنمائية للألفية بارامترات أساسية وموضوعية وملموسة وواقعية للتنمية والقضاء على الفقر.
    Social integration, full employment and the eradication of poverty were interdependent goals. UN فالاندماج الاجتماعي، والعمالة الكاملة والقضاء على الفقر هي أهداف مترابطة.
    Finally it proposes a number of creative initiatives that promote integration, employment and the eradication of poverty. UN وأخيراً، يقترح هذا النهج تقديم عدد من المبادرات الخلاقة التي تعزز الإدماج والعمل والقضاء على الفقر.
    The principal focus of the organization has been social development and the eradication of poverty. UN لا يزال محط الاهتمام الرئيسي للمنظمة هو التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    58. Access to commercial energy is fundamental to development and the eradication of poverty in the developing world. UN 58- يُعدّ الوصول إلى الطاقة التجارية أمرا أساسيا لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر في العالم النامي.
    The Monterrey Consensus emphasizes the need to mobilize domestic financial resources in pursuit of economic growth, sustainable development and the eradication of poverty. UN ويشدد توافق آراء مونتيري على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    The Economic and Social Council, for example, has devoted priority attention to the relationship between globalization and the eradication of poverty. UN فمثلا، كرَّس المجلس الاقتصادي والاجتماعي اهتماما على سبيل الأولوية للعلاقة بين العولمة والقضاء على الفقر.
    My country is in favour of free trade in order to achieve development and the eradication of poverty. UN وبلدي يؤيد التجارة الحرة بغية تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    The struggle against racism is a struggle for human rights, dignity and the eradication of poverty. UN إن الكفاح ضد العنصرية هو كفاح من أجل حقوق الإنسان والكرامة واستئصال شأفة الفقر.
    The achievement of development and the eradication of poverty were a moral and humanitarian responsibility. UN إن تحقيق التنمية واستئصال الفقر هما مسؤولية أخلاقية وإنسانية.
    A lack of integrity in the justice sector threatens its independence and fairness and undermines the rule of law - a key prerequisite for economic growth and the eradication of poverty. UN ويهدد انعدام النـزاهة في قطاعات القضاء استقلالية القضاء وقدرته على الإنصاف ويقوّض سيادة القانون التي هي شرط مسبق رئيسي للنمو الاقتصادي وللقضاء على الفقر.
    It urged national institutions to emphasize the promotion and realization of economic, social and cultural rights, the right to development and the eradication of poverty. UN وحث المؤسسات الوطنية على التأكيد على تعزيز وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحق في التنمية وفي القضاء على الفقر.
    International solidarity is seen as a means essential to the international community's pursuit of peace, sustainable development and the eradication of poverty. UN ويُنظر إلى التضامن الدولي باعتباره وسيلة أساسية في سعي المجتمع الدولي إلى تحقيق السلام والتنمية المستدامة واجتثاث الفقر.
    Senegal indicated that the report submitted is dedicated to economic social and cultural rights and stresses the importance of national solidarity and the eradication of poverty. UN وأشارت السنغال إلى أن التقرير المقدَّم مخصَّص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويُشدد على أهمية التضامن الوطني وعلى اجتثاث الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus