"and the population" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسكان
        
    • وسكان
        
    • وللسكان
        
    • وسكانه
        
    • وبين السكان
        
    • وأفراد الشعب
        
    • وأن السكان
        
    • أو بين السكان
        
    • ولجنة السكان
        
    The dialogue process should consist of multiple tracks, including between and among communities and between the transitional Government and the population. UN ويجب أن تتضمن عملية الحوار مسارات متعددة، بما في ذلك الحوار فيما بين القبائل وداخلها وبين الحكومة الانتقالية والسكان.
    Promotion of discipline and improvement of relations between the FDN and the population through the raising of ethical standards; UN `3` تعزيز الانضباط وتحسين العلاقات بين قوات الدفاع الوطني والسكان عن طريق توعية القوات بمراعاة الجوانب الأخلاقية؛
    Such environmentally hazardous facilities located close to human settlements pose a serious threat to the environment and the population. UN وتشكل هذه المرافق الخطيرة من الناحية البيئية، والتي تقع قريباً من المناطق السكنية، تهديدا خطيرا للبيئة والسكان.
    The General Assembly had reaffirmed the inalienable rights of the Palestinian population and the population of the occupied Syrian Golan. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجددا الحقوق غير القابلة للتصرف للسكان الفلسطينيين وسكان الجولان السوري المحتل.
    The Special Committee emphasizes that misconduct is unacceptable and has a detrimental effect on the fulfilment of mandates, in particular with respect to the relations between United Nations peacekeeping personnel and the population of host countries. UN وتؤكد اللجنة على أن سوء السلوك أمر غير مقبول، وتترتب عليه نتائج ضارة فيما يتعلق بتنفيذ ولايات البعثات وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة وسكان البلدان المضيفة.
    The Committee recommends, in addition, that the State party sensitize parents and the population in general on this issue. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوعية الآباء والأمهات والسكان بوجه عام بهذه المسألة.
    Their presence in those areas would be critical in reassuring both the returning police personnel and the population. UN وسيكون لوجودهم في تلك المناطق أهمية بالغة بالنسبة لطمأنة رجال الشرطة العائدين والسكان على حد سواء.
    :: Capacity-building in terms of the participation of the media and the population in the democratic process is strengthened UN :: تعزيز بناء القدرات في مجال مشاركة وسائط الإعلام والسكان في العملية الديمقراطية
    Our country has unique experience in the rehabilitation of the area and the population victimized by the Chernobyl disaster. UN ولدى بلدنا خبرة فريدة في إعادة التأهيل للمناطق والسكان من ضحايا كارثة تشيرنوبل.
    Therefore, a need to raise awareness among consumers and the population in general on the negative effects of cannabis consumption was recognized. UN ومن ثَم سُلِّم بضرورة إذكاء وعي المستهلكين والسكان عموما بما ينجم عن استهلاك القنّب من آثار سلبية.
    It welcomed the activities conducted by the Government to sensitize and educate State officials and the population on the promotion and protection of human rights. UN ورحبت بما تقوم به الحكومة من أنشطة لتوعية وتثقيف موظفي الدولة والسكان بمسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Israel, rather than fighting the Palestinian armed groups operating in Gaza in a targeted way, has chosen to punish the whole Gaza Strip and the population in it with economic, political and military sanctions. UN إن إسرائيل بدلاً من أن تستهدف بالقتال الجماعات الفلسطينية المسلَّحة العاملة في غزة، إنما اختارت أن تعاقب قطاع غزة بأسره والسكان المقيمين فيه بأن تفرض عليهم جزاءات اقتصادية وسياسية وعسكرية.
    International reproductive health training centre of the National Office for the Family and the population UN المركز الدولي للتدريب في مجال الصحة الإنجابية التابع للمكتب الوطني للأسرة والسكان
    Documentation, archives and publications centre of the National Office for the Family and the population (ONFP) UN مركز الوثائق والمحفوظات والمنشورات في المكتب الوطني للأسرة والسكان
    To be published by the National Office for the Family and the population (ONFP), in cooperation with the Spanish International Cooperation Agency for Development (AECID) UN سينشره المكتب الوطني للأسرة والسكان بالتعاون مع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي
    The five shopkeepers and the population of the camp have denied these allegations. UN وزُعم أن التجار الخمسة وسكان الموقع نفوا الوقائع.
    4. Reaffirms the inalienable right of the Palestinian people and the population of the Syrian Golan to their natural and all other economic resources, and regards any infringement thereof as illegal; UN ٤ - يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري غير القابل للتصرف في مواردهما الطبيعية وسائر مواردهما الاقتصادية اﻷخرى ويعتبر أي انتهاك لذلك الحق غير قانوني؛
    The first effects of such an environmental disaster would be felt in the Baltic and North Seas, and the population of this region would be forced to impose an indefinite quarantine on the fishing industry. UN واﻵثار اﻷولى لمثل هذه الكارثة البيئية سيُشعر بها في بحري البلطيق والشــمال. وسكان هذه المنطقة سيضطرون إلى فرض حجر صحـــي لمــدة غير محددة على صناعة الصيد.
    It is undoubtedly one of the groups with the worst living conditions, together with the rest of the frontier population and the population of the marginalized areas of the major cities. UN ومما لا شك فيه أنهم أحد المجموعات التي لديها أسوأ أوضاع معيشية، إلى جانب باقي سكان الحدود وسكان المناطق المهمَّشة في المدن الرئيسية.
    That involves information and sensitization strategies addressing the judiciary and the population so as to popularize and implement the Responsible Paternity Act; and the inclusion of the bill on consensual unions (plaçage) in the legislative agenda. UN ويستلزم ذلك وضع استراتيجيات إعلام وتوعية موجهة للجهات الفاعلة في المجال القانوني وللسكان بهدف تعميم قانون الأبوة المسؤولة وتنفيذه، فضلا عن إدراج قانون الاعتراف بالمساكنة في جدول أعمال البرلمان.
    Informing the host country and the population exactly what could be expected from peacekeepers was essential and would improve understanding of the roles and responsibilities of the various humanitarian organizations, such as ICRC, and of the peacekeeping mission itself. UN ومن الأساسي إعلام البلد المضيف وسكانه بما يمكن توقعه بالضبط من حفظة السلام، وهو ما يمكّن من تحسين فهم أدوار ومسؤوليات مختلف المنظمات الإنسانية، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية وبعثة حفظ السلام نفسها.
    It is in this new context of the relations between the population and the army on the one hand and the population and the rebels on the other that the question of the regroupment camps should be analysed. UN ففي هذا الاطار الجديد للعلاقات بين السكان والجيش من جهة، وبين السكان والمتمردين من جهة أخرى، يجب أن نحلّل مسألة المخيمات المجمّعة.
    In particular, the Child Tax Credit federal law became a subject of discussion in the Territory by the administration and the population. UN وعلى وجه الخصوص، كان القانون الاتحادي لائتمانات ضريبة الأطفال محل نقاش في الإقليم من طرف الإدارة وأفراد الشعب.
    288. The UNHCR Special Envoy telephoned the Special Representative’s office at 2100 hours, reporting that some 4,000 refugees were now in the town and the population was panicking. UN ٢٨٨ - واتصل المبعوث الخاص لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمكتب الممثل الخاص في الساعة ٠٠١٢، وأبلغ أن حوالي ٠٠٠ ٤ لاجئ يوجدون في الوقت الحاضر في القرية، وأن السكان ينتابهم الهلع.
    He also found, to varying degrees in the three countries, a lack of awareness of how extensive and deeply rooted discrimination is, among both the political authorities and the population as a whole. UN ولاحظ المقرر الخاص أيضا بدرجات متفاوتة في هذه البلدان ضعف الوعي بعمق وتأصل التمييز سواء على مستوى السلطات السياسية أو بين السكان بشكل عام.
    The Commission considered the desirability of setting up joint, ad hoc technical committees of two or more commissions, such as, for example, a committee to consider the question of migration, composed of members of the Social Commission and the population Commission. UN ورأت اللجنة أنه من المستصوب إنشاء لجان مشتركة مخصصة تقنية مؤلفة من لجنتين أو أكثر، منها على سبيل المثال، لجنة تعنى بالنظر في مسألة الهجرة، تتألف من أعضاء من اللجنة الاجتماعية ولجنة السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus