"and the prevention of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومنع
        
    • والوقاية من
        
    • والحيلولة دون
        
    • وفي منع
        
    • ولمنع
        
    • ودرء
        
    • وقانون منع
        
    • ومكافحة أشكال
        
    • واتقاء
        
    • ولجهود منع حدوث
        
    • وبشأن منع
        
    • والوقاية منه
        
    • أو بمنع عمليات
        
    • وبمنع الأعمال
        
    Output indicator: % of secondary public schools with curricula that include gender issues and the prevention of gender-based violence UN مؤشر الناتج: النسبة المئوية للمدارس العامة الثانوية التي لديها مناهج دراسية تتضمن القضايا الجنسانية ومنع العنف الجنساني
    :: Collect, examine and divulge information regarding human rights and the prevention of individual and social violence UN :: جمع المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان ومنع العنف الفردي والاجتماعي، ودراسة تلك المعلومات والكشف عنها
    Under the project, new perspectives have been introduced on gender equality and the prevention of violence against women. UN وطرحت في إطار هذا المشروع تصورات جديدة عن المساواة بين الجنسين ومنع العنف الذي يستهدف المرأة.
    The distribution of publications designed to raise awareness of psychological health issues and the prevention of illness UN زيادة الوعي المجتمعي بالصحة النفسية والوقاية من الاضطرابات من خلال توزيع النشرات المعدة لهذا الغرض.
    It is essential to invest in the promotion of decent work, education at all levels and the prevention of violence. UN ومن الضروري الاستثمار في تشجيع العمل اللائق والتعليم على جميع المستويات ومنع العنف.
    Those principles were underscored in the 14 May 2006 Saint-Boniface declaration on human security and the prevention of conflicts. UN وتم التشديد على تلك المبادئ في إعلان سان بونيفاس بشأن الأمن البشري ومنع نشوب النزاعات.
    Palau also supports the efforts of the international community on disarmament and the prevention of the proliferation of nuclear weapons. UN وتدعم بالاو أيضا جهود المجتمع الدولي بشأن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Nevertheless, Pakistan stands ready to engage in negotiations in the Conference on Disarmament on its other core issues, including nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN ومع ذلك، تبقى باكستان مستعدة للمشاركة في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن المسائل الأساسية الأخرى، بما فيها نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    We are ready to enter into substantive negotiations on nuclear disarmament, legally binding nuclear security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات جوهرية بشأن نزع السلاح النووي وضمانات أمن نووي ملزمة قانونا ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    It could provide the overlap between international health, technological advancement and the prevention of the spread of infectious diseases worldwide. UN ويمكن أن توفر التداخل بين الصحة الدولية والتقدم التكنولوجي ومنع انتشار الأمراض المعدية في أنحاء العالم.
    Those States which oppose negotiations in the Conference on Disarmament on nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space should come forward and explain their positions. UN ويتعين على الدول التي ترفض المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح حول نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي أن تخرج عن صمتها وتشرح مواقفها.
    Towards Effective Peacekeeping and the prevention of Conflict UN كفالة فعالية حفظ السلام ومنع نشوب النزاعات
    Online courses were provided on integrity awareness and the prevention of harassment in the workplace, and ethics and integrity courses were completed at Headquarters by all new staff UN وأكمل جميع الموظفين الجدد في المقر دورتين تدريبيتين على الإنترنت إحداهما بشأن التوعية بمفهوم النزاهة ومنع التحرش الجنسي في مكان العمل، والأخرى بشأن الأخلاقيات والنزاهة
    Support for countries emerging from violent conflict and the prevention of relapse into conflict is a key international responsibility. UN إن دعم البلدان الخارجة من الصراعات العنيفة ومنع ارتدادها إلى حالة الصراع مسؤولية دولية.
    It noted the establishment of the Centre for the Promotion of Human Rights and the prevention of Genocide and the ratification of certain human rights instruments. UN وأشارت إلى إنشاء مركز تعزيز حقوق الإنسان ومنع الإبادة الجماعية وإلى التصديق على بعض صكوك حقوق الإنسان.
    D. Combating impunity and the prevention of genocide 22 - 26 7 UN دال - مكافحة الإفلات من العقاب ومنع الإبادة الجماعية 22-26 9
    It must also continue its substantive discussions on the other priority topics of nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN كما ينبغي أن يواصل مناقشاته الجوهرية بشأن المواضيع الأخرى ذات الأولوية وهي نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    They need information on gender equality, sexual orientation and the prevention of sexually transmitted infections. UN وهم بحاجة إلى المعلومات عن المساواة بين الجنسين والميول الجنسية والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    A foundation implements projects related to the protection of health of the Roma, reproductive health, vaccination and the prevention of communicable diseases. UN وتتولى إحدى المؤسسات تنفيذ مشاريع متصلة بحماية صحة الغجر والصحة الإنجابية والتطعيم والوقاية من الأمراض المعدية.
    This work will involve policy and capacity development related to the provision of sexual and reproductive health services and the prevention of HIV. UN وسوف يشمل هذا العمل وضع السياسات وتنمية القدرات ذات الصلة بتوفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Following a period of intensive standard-setting, our attention is increasingly concentrated on the implementation of human rights standards and the prevention of their violation. UN وعقب فترة لوضع المعايير على نحو مكثف، يتركز اهتمامنا بصورة متزايدة على تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان والحيلولة دون انتهاكها.
    As a result of the meeting, the foreign ministers of several countries issued a joint statement in which they reaffirmed their belief that the entry into force of the Treaty would contribute to systematic and progressive reduction of nuclear weapons and the prevention of nuclear proliferation. UN وعقب الاجتماع، صدر بيان مشترك أكد فيه وزراء خارجية بلدان شتى مجددا أن بدء نفاذ المعاهدة سيسهم في الحد منهجيا وتدريجيا من هذه الأسلحة وفي منع انتشار الأسلحة النووية.
    At the present time, priority must be given to the issues of nuclear disarmament and the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space. UN وفي الوقت الراهن، يجب إعطاء الأولوية لمسائل نزع السلاح النووي ولمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    Other actors also played a significant role in promoting peaceful elections, including the women's group Plate forme de veille des femmes pour des élections sans violence et équitables au Mali, established with United Nations support to help ensure the electoral mobilization of women and youth and the prevention of post-electoral violence. UN وقامت جهات فاعلة أخرى بدور مهم في التشجيع على مرور الانتخابات في أجواء سلمية، منها المجموعة النسوية المعروفة باسم المنبر النسوي للسهر على إجراء انتخابات سلمية وعادلة في مالي، التي أنشئت بدعم من الأمم المتحدة للمساعدة على كفالة تعبئة النساء والشباب في الانتخابات ودرء أعمال العنف في أعقابها.
    The State Party has reported on the Equal Rights Act and the prevention of Discrimination Act in an earlier report. UN وقد تناولت الدولة الطرف قانون تكافؤتدفق الحقوق وقانون منع التمييز في تقريرها السابق.
    C. Diversity and the prevention of discrimination 33 - 38 10 UN جيم - التنوع ومكافحة أشكال التمييز 33-38 10
    Such commitments would continue to have as their central theme the reduction in social inequality, but always combined with the mitigation of and adaptation to climate change and the prevention of disasters. UN وسيظل الموضوع الرئيسي لهذه الالتزامات الحد من التفاوتات الاجتماعية، إلا أنه سيكون دائما مقترنا بالحد من تغير المناخ والتكيف معه واتقاء الكوارث.
    The abrogation of the ABM Treaty brings new challenges to strategic stability and the prevention of the arms race in outer space. UN وقد أدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ولجهود منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    It is critical that States members of the Conference begin negotiations immediately on a fissile material cut-off treaty based on the 1995 Shannon mandate, negative security assurances, nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space. UN ومن المهم للغاية أن تبدأ الدول الأعضاء في المؤتمر مفاوضات على الفور بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون لعام 1995 وبشأن الضمانات الأمنية السلبية ونزع السلاح النووي وبشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    In 2005, Andorra established a national plan centred chiefly on information and the prevention of HIV/AIDS among adolescents and young adults. UN وفي عام 2005، وضعت أندورا خطة وطنية تتركز بصورة رئيسية على توفير المعلومات عن هذا الفيروس والوقاية منه في أوساط المراهقين والشباب البالغين.
    VII. Missiles and launchers Notes: General Assembly resolutions 46/36 L (paras. 10 and 18), 47/52 L (para. 5) and 49/75 C (para. 4) invite all Member States to provide background information on relevant policies, national arms import and export procedures, as regards both arms transfers and the prevention of illicit arms transfers. UN تدعو قرارات الجمعية العامة 46/36 لام (الفقرتان 10 و 18)، و 47/52 لام (الفقرة 5)، و 49/75 جيم (الفقرة 4) جميع الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات أساسية عن السياسات ذات الصلة، وعن الإجراءات الوطنية التي تتخذها في مجال استيراد الأسلحة وتصديرها، سواء فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة أو بمنع عمليات النقل غير المشروعة الأسلحة.
    52. Malaysia noted challenges with regard to the national homelessness programme and the prevention of racially motivated acts against Muslim, indigenous and minority communities. UN 52- ولاحظت ماليزيا التحديات المتصلة بالبرنامج الوطني لمكافحة التشرد وبمنع الأعمال ذات الدوافع العنصرية المرتكبة ضد المسلمين، والسكان الأصليين، ومجتمعات الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus