"and the results" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونتائج
        
    • والنتائج التي
        
    • وعن نتائج
        
    • وبنتائج
        
    • وكذلك نتائج
        
    • وبالنتائج التي
        
    • وعلى نتائج
        
    • وأن النتائج
        
    • وللنتائج
        
    • وكانت النتائج
        
    • وعن النتائج
        
    • وإلى نتائج
        
    • ولنتائج
        
    • وكذلك عن نتائج
        
    • وما تحقق من نتائج
        
    The South Korean delegate mentioned the so-called scientific investigations and the results of the investigation of that sinking incident. UN وذكر مندوب كوريا الجنوبية ما يسمى بالتحقيقات العلمية ونتائج التحقيق في حادث الغرق ذاك.
    The Government intends to collaborate closely with all relevant stakeholders when following up this report and the results of the upcoming review. UN وتعتزم الحكومة التعاون عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين عند متابعة هذا التقرير ونتائج الاستعراض المقبل.
    The Subcommittee also recommends that the fact that a detainee underwent a medical examination, the name of the physician and the results of the examination should be duly recorded. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بضرورة تسجيل اسم الطبيب ونتائج الفحص الطبي على النحو الواجب بعد خضوع المحتجز للفحص الطبي.
    Prospectors are required to submit an annual report describing the status of prospecting and the results obtained. UN وعلى المنقبين تقديم تقرير سنوي يتضمن وصفا للمرحلة التي وصل إليها التنقيب والنتائج التي تحققت.
    Within its annual Article 7 reports, Japan supplied information on the use of its retained mines and the results of such use. UN وضمَّنت اليابان تقاريرها السنوية المقدمة بموجب المادة 7، معلومات عن استخدام الألغام المحتفظ بها ونتائج هذا الاستخدام.
    It invites the State party to include statistical data and the results of measures taken in its next periodic report. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إدراج البيانات الإحصائية ونتائج التدابير المتخذة في تقريرها الدوري المقبل.
    The length of time permitted for the duration of the measures will vary in the light of their objectives, the means utilized to achieve them, and the results of their application. UN ويختلف طول الفترة الزمنية المسموح بها لاستمرار التدابير باختلاف أهدافها، والوسائل المستخدمة لتحقيقها، ونتائج تطبيقها.
    Within its annual Article 7 reports, Japan supplied information on the use of its retained mines and the results of such use. UN وضمَّنت اليابان تقاريرها السنوية المقدمة بموجب المادة 7، معلومات عن استخدام الألغام المحتفظ بها ونتائج هذا الاستخدام.
    Data on the number of cases filed by women and the results of these cases is unavailable. UN والبيانات المتعلقة بعدد القضايا التي أقامتها النساء ونتائج هذه القضايا غير متاحة.
    The government evaluates the validity of the plan and the results of implementation, and selects a few with high evaluation scores to publicly acknowledge their excellence. UN وتقوم الحكومة بتقييم صحة الخطة ونتائج التنفيذ وتنتقي منها عدداً قليلاً من الشركات التي تحظى بعلامات عالية في التقييم فتعمد إلى التنويه بامتيازها.
    That opinion is supported by documentation and the results of the staff survey. UN وما يدعم أكثر هذه الآراء هو الوثائق ونتائج استقصاء آراء الموظفين.
    Candidates are assessed on the basis of experience, performance history and the results of the independent competency assessment of candidates; UN ويقَيم المرشحون على أساس الخبرة والأداء السابق ونتائج العملية المستقلة لتقييم كفاءة المرشحين؛
    The Council was briefed by the Secretariat about the situation in Burundi and the results of the Arusha peace process. UN قدمت اﻷمانة العامة إحاطة الى المجلس بشأن الحالة في بوروندي ونتائج عملية السلام في أروشا.
    That commitment by the Macedonian Government and the results of the reforms have been commended by the international community. UN وما برح هذا الالتزام من جانب حكومة مقدونيا ونتائج اﻹصلاحات موضع ثناء من جانب المجتمع الدولي.
    Best practices and the results of evaluations would be taken into account in forming new programmes. UN وسوف تراعى أفضل الممارسات ونتائج التقييمات عند وضع برامج جديدة.
    Please describe the measures undertaken by the State party and the results achieved to eradicate violence against women. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Please describe the measures undertaken by the State party and the results achieved to eradicate violence against women. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    It should be carried out independently from those responsible for programme operations and the results it seeks to evaluate. UN وينبغي أن يجري بصورة مستقلة عن تلك التقييمات المسؤولة عن العمليات البرنامجية والنتائج التي تسعى إلى تقييمها.
    Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ.
    The Commission shall inform the Meeting of States Parties of the allegations and the results of the investigation, together with its recommendations. UN وتُبلغ اللجنة اجتماع الدول الأطراف بالادعاءات وبنتائج التحقيق، فضلا عن توصياتها.
    Publication of the results of the workshop through both the presentations delivered by the participants from each country in the region and the results of the questionnaires. UN نشر نتائج حلقة العمل من خلال العروض العملية المقدمة من ممثلي كل بلد بالمنطقة وكذلك نتائج الاستبيانات.
    China welcomes the positive efforts made and the results achieved in national reconstruction by the Afghan Government. UN وترحب الصين بالجهود الإيجابية التي بذلتها الحكومة الأفغانية في مجال التعمير الوطني، وبالنتائج التي تحققت بالفعل.
    In conducting the certification process, in particular the explicit certification of the voters' lists and the results of the elections, my Special Representative will continue to hold broad discussions with Ivorian stakeholders, the Facilitator and international partners. UN وسيواصل ممثلي الخاص، أثناء إجراء عملية التصديق، وخصوصا التصديق الصريح على قوائم الناخبين وعلى نتائج الانتخابات، إجراء مناقشات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة الإيفواريين والميسر والشركاء الدوليين.
    However, it was also noted that the Working Party had just concluded its review and the results had been conveyed immediately. UN بيد أنه لوحظ أيضا أن الفريق العامل كان قد فرغ لتوه من إجراء الاستعراض وأن النتائج قد نُقلت فورا.
    This will allow a comparison of different approaches in similar climatic areas and the results achieved, and enable the identification of successful interventions as well as gaps and specific needs. UN وهذا سيتيح عقد مقارنة لمختلف النهوج المتّبعة في مناطق مناخية متشابهة وللنتائج المحقّقة فيها، كما سيتيح استبانة التدخّلات الناجحة، وكذلك ما يوجد من ثغرات ومن احتياجات خاصة.
    In Niger, UNFPA supported a thematic analysis on youth fertility and urbanization and the results were useful in preparation of the poverty reduction strategy. UN وفي النيجر، قدم صندوق السكان الدعم لإجراء تحليل مواضيعي عن خصوبة الشباب والتحضر وكانت النتائج مفيدة في إعداد استراتيجية الحد من الفقر.
    Prospectors are required to submit an annual report on the status of prospecting and the results obtained. UN ويتعين على المنقِّبين أن يقدموا تقريراً سنوياً عن حالة أعمال التنقيب وعن النتائج التي تحققت.
    Specifically, indicate whether it has been implemented, and the results of any impact assessment that may have been undertaken. UN ويرجى الإشارة تحديدا إلى ما إذا كان قد تم تنفيذه وإلى نتائج أي تقييم قد تم إجراؤه للأثر الناجم عنه.
    The financial statements present a true and fair view of the financial position and the results of operations with respect to the Financial Regulations and Rules of the Tribunal. UN تقدم البيانات المالية صورة صادقة ونزيهة للموقف المالي للمحكمة ولنتائج عملياتها فيما يتصل بالنظام المالي وقواعد المحكمة.
    34. Ms. Phumas (Thailand) said she would like to know more about the roles and responsibilities of the national and regional offices and sub-offices of the High Commissioner, and the results of the work they did. UN 33- السيدة فوماس (تايلاند): طالبت بمزيد من المعلومات عن أدوار ومسؤوليات المكاتب والفروع الوطنية والإقليمية للمفوضية، وكذلك عن نتائج أنشطتها بالتحديد.
    In particular, we welcome the work carried out and the results obtained during the period under consideration today. UN ونرحب، بصفة خاصة، بما أُنجز من أعمال وما تحقق من نتائج خلال الفترة المشمولة بمناقشة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus