Information on all applications, and the stage of consideration reached, is available on the UNFCCC CDM website. | UN | وترد في موقع آلية التنمية النظيفة معلومات عن جميع الطلبات والمرحلة التي بلغها النظر فيها. |
(iii) Both the contract costs to complete the contract and the stage of contract completion at the reporting date can be measured reliably; and | UN | ' 3` يمكن تحديد قيمة التكاليف التعاقدية اللازمة لإتمام العقد والمرحلة التي تم بلوغها في إتمام العقد في تاريخ الإبلاغ بطريقة موثوقة؛ |
Information on all applications, and the stage of consideration reached, is available on the UNFCCC CDM website. | UN | وتتاح المعلومات عن جميع الطلبات والمرحلة التي بلغها النظر فيها على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة للاتفاقية. |
All applications, and the stage of consideration reached, can be seen on the UNFCCC CDM website. | UN | ويمكن الاطلاع على جميع الطلبات، ومرحلة النظر فيها، على الموقع الشبكي لآلية الاتفاقية. |
The intensity of the collaboration varies depending on the type of activity and the stage of the programme cycle. | UN | وتختلف كثافة التعاون باختلاف نوع النشاط ومرحلة الدورة البرنامجية. |
I have the honour to write to you in reference to document S/2003/40 dated 14 February 2003 concerning matters of which the Security Council is seized and the stage reached in their consideration. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بشأن الوثيقة S/2003/40 بتاريخ 14 شباط/فبراير 2003 المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل. |
The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها. |
and the stage is literally falling apart well... thank you so much for all your help. | Open Subtitles | والمسرح متفكك حسناً , شكرا جزيلاً لكل مساعدتك |
Tonga needs the understanding and the support of all WTO members as we seek commitments commensurate with the size of our economy and the stage of our development. | UN | وتونغا تحتاج إلى تفهم ودعم كل الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إذ نسعى للحصول على التزامات تتناسب مع حجم اقتصادنا والمرحلة التي بلغناها في التنمية. |
We got to the venue and the stage was built from wood. | Open Subtitles | وصلنا إلى المكان والمرحلة التي بنيت من الخشب. |
According to a proposal made to that effect, a distinction should be made between the stage when parties would nominate their arbitrator and the stage when the arbitrator would be appointed. | UN | وأبدي في هذا الصدد اقتراح يدعو إلى ضرورة التمييز بين المرحلة التي تعيِّن فيها الأطراف محكَّمها والمرحلة التي يعيَّن فيها المحكَّم. |
Information on all applications, and the stage of consideration reached, is available on the UNFCCC CDM website. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بجميع الطلبات، والمرحلة التي بلغها النظر فيها، على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
All applications, and the stage of consideration which each one has reached, can be viewed on the UNFCCC CDM web site. | UN | ويمكن الرجوع إلى موقع آلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية على الشبكة العالمية للاطلاع على معلومات عن جميع الطلبات والمرحلة التي وصل إليها النظر في كل منها. |
I have the honour to write to you in reference to document S/2007/10 dated 9 February 2007 concerning matters of which the Security Council is seized and the stage reached in their consideration. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم بالإشارة إلى الوثيقة S/2007/10، المؤرخة 9 شباط/فبراير 2007، والمتصلة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل. |
I have the honour to write to you in reference to document S/2006/10 dated 1 March 2006 concerning matters of which the Security Council is seized and the stage reached in their consideration. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بالإشارة إلى الوثيقة S/2006/10 المؤرخة 1 آذار/مارس 2006 والمتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل. |
The workshop identified the state of, tools and instruments available, and the stage of implementation in affected countries. | UN | وحددت حلقة العمل هذه حالة الأدوات والصكوك المتوفرة، ومرحلة التنفيذ في البلدان المتأثرة. |
He spoke as an eyewitness to two major stages in contemporary Moroccan history, the stage of oppression and violations and the stage of restoration and coming to terms with the past. | UN | وهو يتكلم كشاهد على مرحلتين رئيسيتين في التاريخ المغربي المعاصر، هما مرحلة القمع والانتهاكات ومرحلة الإصلاح والتصالح مع الماضي. |
Depending on the subject matter of the procurement and the stage of the procurement proceedings at which qualification criteria are assessed, a self-declaration from suppliers or contractors may or may not be sufficient. | UN | ورهنا بالشيء موضوع الاشتراء ومرحلة إجراءات الاشتراء التي يجري عندها تقييم معايير التأهيل، قد يكون صدور إعلان ذاتي من المورِّدين أو المقاولين كافيا أو غير كاف. |
I have the honour to write to you in reference to document S/2002/30, dated 15 March 2002, concerning matters of which the Security Council is seized and the stage reached in their consideration. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بشأن الوثيقة S/2001/30 المؤرخة 15 آذار/مارس 2002 المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في المسائل. |
I have the honour to write to you in reference to document S/2010/10 dated 21 January 2010 concerning matters of which the Security Council is seized and the stage reached in their consideration. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم مشيرا إلى الوثيقة S/2010/10 المؤرخة 21 كانون الثاني/ يناير 2010 والمتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل. |
The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها. |
Your shoes are empty and the stage is dark | Open Subtitles | أحذيتك فارغة والمسرح مظلم |