"and the state of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودولة
        
    • وحالة
        
    • وولاية
        
    • والحالة
        
    • وبحالة
        
    • وعلى دولة
        
    • وتقرير حالة
        
    • وعن حالة
        
    • والدولة التي
        
    • ولحالة
        
    • ومعرفة حالته
        
    • شرّع الله
        
    • والقانون المحلي لدولة
        
    • والتقرير عن حالة
        
    • وبين دولة
        
    The Jordan runs along the border separating Jordan, Israel and the State of Palestine, while the Yarmouk runs between Jordan and Israel. UN ويجري نهر الأردن على طول الحدود الفاصلة بين الأردن وإسرائيل ودولة فلسطين، في حين يجري نهر اليرموك بين الأردن وإسرائيل.
    About 111,752 bags were distributed in Israel, Lebanon, the Philippines and the State of Palestine between 2010 and 2013. UN وقد وزعت 752 111 حقيبة في إسرائيل ودولة فلسطين والفلبين ولبنان فيما بين عامي 2010 و 2013.
    the Republic of Iraq and the State of Kuwait UN تخطيط الحدود الدولية بين جمهورية العراق ودولة الكويت
    We Colombians want to be a model country for the world in monitoring its forests, carbon emissions and the State of its biodiversity. UN ونريد، نحن الكولومبيون، أن نكون بلداً نموذجياً للعالم من حيث رصد الغابات وانبعاثات الكربون وحالة التنوع البيولوجي.
    This is in addition to the arbitrary violations and arrests and the State of fear imposed by the regime on the island. UN بالإضافة إلى الانتهاكات والاعتقالات التعسفية وحالة الرعب السائدة من قبل النظام في الجزيرة.
    I shall take just one example: Palestine and the State of Israel. UN سوف أتناول مجرد مثال واحد: فلسطين ودولة إسرائيل.
    For genuine and permanent peace between Palestine and the State of Israel, there must be direct negotiations between the two countries. UN ولكي يتحقق السلام الحقيقي والدائم بين فلسطين ودولة إسرائيل لا بد من المفاوضات المباشرة بين البلدين.
    This is an important session of the Assembly, and the State of Qatar is a truly deserving and able country for this occasion. UN وهذه دورة هامة للجمعية العامة، ودولة قطر بلد مقتدر وجدير حقاً بهذه الرئاسة.
    Security Cooperation Treaty of 2002 between the Republic of Yemen and the State of Qatar UN اتفاقية للتعاون الأمني بين الجمهورية اليمنية ودولة قطر لعام 2002:
    The IAJLJ also studies problems and presents issues of particular interest to Jewish communities and the State of Israel. UN كما تقوم الرابطة بدراسة وعرض المشاكل ذات الأهمية الخاصة للجاليات اليهودية ودولة إسرائيل.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Czech Republic and the State of Qatar. UN ولكن هذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين الجمهورية التشيكية ودولة قطر.
    The Convention enters into force in its entirety between the Czech Republic and the State of Qatar, without the State of Qatar benefiting from its reservation. UN وتدخل الاتفاقية حيز النفاذ في مجملها بين الجمهورية التشيكية ودولة قطر، دون أن تستفيد دولة قطر من تحفظها.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women between the Slovak Republic and the State of Qatar. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ اتفاقية على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بين جمهورية سلوفاكيا ودولة قطر.
    The Government of Norway does not consider this objection to preclude the entry into force of the Covenant between the Kingdom of Norway and the State of Kuwait. PORTUGAL UN ولا ترى حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يمنع بدء نفاذ العهد بين مملكة النرويج ودولة الكويت.
    The speaker pointed to the need to reflect business models and the State of the economy within accounting standards. UN وأشارت المتحدثة إلى أهمية أن تعكس معايير المحاسبة النماذج التجارية وحالة الاقتصاد.
    Water is the source of life on this planet, and the State of our water resources affects all of our natural, social and economic systems. UN فالمياه مصدر الحياة على هذا الكوكب، وحالة مواردنا المائية تؤثر على جميع أنظمتنا الطبيعية والاجتماعية والاقتصادية.
    Annex II General reflection on training, capacity-building and the State of the United Nations Institute for Training and Research UN المرفق الثاني: تصور عام للتدريب وبناء القدرات وحالة اليونيتار
    In 2010, in Ciudad Juárez and the State of Chihuahua, no decrease in the murder rate for women had been observed. UN ولم يلاحظ في عام 2010 حدوث أي انخفاض في معدل جرائم قتل النساء في منطقة سيوداد خواريز وولاية تشيواوا.
    “28. Reiterates its readiness, in light of recommendations by the Secretary-General and the State of affairs in Angola, to consider any further measures; UN " ٢٨ - يكرر اﻹعراب عن استعداده للنظر في أي تدابير أخرى، في ضوء توصيات اﻷمين العام والحالة الراهنة في أنغولا؛
    Such wide distribution should generate debate and awareness of the Convention and the State of its implementation, particularly within the Government, the relevant ministries, the Parliament and non—governmental organizations. UN فمن شأن هذا التوزيع على نطاق واسع أن يولّد الحوار ويشيع الوعي بالاتفاقية وبحالة تنفيذها، لا سيما، على صعيد الحكومة، والوزارات المعنية، والبرلمان والمنظمات غير الحكومية.
    Both instruments were based on the understanding that migrants who had been smuggled or persons who had been trafficked had the right to be returned to their country of origin and the State of nationality had the corresponding obligation to accept their return. UN ويقوم كلا الصكين على فهم أن المهاجرين الذين جرى تهريبهم أو الأشخاص الذين جرى الاتجار بهم يتمتعون بالحق في إعادتهم إلى بلدهم الأصلي وعلى دولة الجنسية التزام مقابل بقبول عودتهم.
    Disseminating results and findings through various publications, including the two flagship reports: the Global Report on Human Settlements and the State of the World's Cities. UN البشرية وتقرير حالة المدن في العالم وقاعدة البيانات عن أفضل الحكومات والسلطات المحلية وشركاء جدول
    Decision of the Assembly of the African Union on the report of the Peace and Security Council on its activities and the State of peace and security in Africa UN قرار مؤتمر الاتحاد الأفريقي بشأن تقرير مجلس السلام والأمن عن أنشطته وعن حالة السلام والأمن في أفريقيا
    This limitation flows from the nature of the legal relationship which exists between the expelling State and the State of which the alien is a national. UN وينبثق هذا القيد من طبيعة العلاقة القانونية القائمة بين الدول الطاردة والدولة التي يحمل الأجنبي جنسيتها.
    Such wide distribution should generate debate and awareness of the Convention and the State of its implementation, particularly within the Government, the relevant ministries, the Parliament and non—governmental organizations. UN فمن شأن هذا التوزيع الواسع أن يولد نقاشاً ووعياً للاتفاقية ولحالة تنفيذها، لا سيما في أوساط الحكومة، والوزارات ذات الصلة، والبرلمان، والمنظمات غير الحكومية.
    To make reparation for the breach of article 3 of the Convention, and to determine, in consultation with the country to which he was deported, the complainant's current whereabouts and the State of his well-being. UN جبر خرق المادة 3 من الاتفاقية، وتحديد مكان صاحب الشكوى ومعرفة حالته بالتشاور مع البلد الذي أُبعد إليه.
    Others found no contradiction, as paragraph 6 referred to domestic law in general, whereas paragraph 8.8 addressed a specific situation in which domestic laws of the State of source and the State of residence differed. UN ولم يجد أعضاء آخرون أي تناقض بينهما، نظراً إلى أن الفقرة 6 تشير إلى القانون المحلي عموماً، فيما تتناول الفقرة 8-8 حالة محددة يختلف فيها القانون المحلي لدولة المصدر والقانون المحلي لدولة الإقامة.
    These indicators will be integrated into the joint publication of the State of Asian Cities Report and the State of Latin American Cities Report. UN وستُدمج تلك المؤشرات في المنشور المشترك الذي سيتضمن التقرير عن حالة المدن الآسيوية والتقرير عن حالة مدن أمريكا اللاتينية.
    A source within the Council stated that the target of establishing such a settlement was to strengthen ties between the Drozic community and the State of Israel. UN وصرح مصدر من داخل المجلس أن الغرض من إنشاء تلك المستوطنة هو تقوية اﻷواصر بين المجتمع الدرزي وبين دولة إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus