"and their contribution to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومساهمتها في
        
    • وإسهامها في
        
    • ومساهمتهم في
        
    • ومساهماتها في
        
    • ومدى إسهامها في
        
    • وبمساهمتها في
        
    • وما تسهم به في
        
    • ولمساهمتها في
        
    • ومساهمتهن في
        
    • وبإسهامها في
        
    • وبالتالي فإن مساهمتها في
        
    • وإسهاماتها في
        
    • وإسهامهم في
        
    • وإسهامهما في
        
    • وإسهامهن في
        
    UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies and the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسوف يشدِّد برنامج البيئة على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية والمنافع المشتركة لإجراءات التصدّي لتغيُّر المناخ ومساهمتها في الاستدامة البيئية.
    My delegation acknowledges the role of special procedures and their contribution to the promotion and protection of human rights. UN ويقر وفدي بدور الإجراءات الخاصة ومساهمتها في إعلاء شأن حقوق الإنسان وحمايتها.
    In 2006, UNCTAD conducted a study on Chilean telecentres and their contribution to poverty, in particular among women. UN في عام 2006، أجرى الأونكتاد دراسة عن مراكز الاتصال في شيلي ومساهمتها في مجال الحد من الفقر بين النساء خاصةً.
    MAINSTREAMING OF NATIONAL ACTION PROGRAMMES and their contribution to OVERALL POVERTY ERADICATION UN إدماج برامج العمل الوطنية وإسهامها في مجمل عملية القضاء على الفقر
    UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies and the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسيشدد البرنامج على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية، فضلاً عن المنافع المشتركة لإجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    The Holy See committed itself to promoting a deeper understanding of the elderly and their contribution to society. UN ويتعهد الكرسي الرسولي بشرح حالة المسنين ومساهمتهم في المجتمع.
    They are particularly active in matters relating to housing and their contribution to the new housing policy is very important. UN وهي نشطة بوجه خاص في المسائل المتعلقة باﻹسكان ومساهماتها في سياسة اﻹسكان الجديدة مساهمة مهمة جدا.
    These actors and their contribution to implementation reporting must be identified. UN وينبغي تحديد تلك العناصر الفاعلة ومساهمتها في عملية صياغة تقارير متابعة تنفيذ خطة السنوات العشر.
    We welcome increased transparency between export control mechanisms and their contribution to international export control cooperation; UN ونحن نرحب بجو الشفافية المتزايدة بين آليات مراقبة الصادرات، ومساهمتها في التعاون الدولي في مجال مراقبة الصادرات؛
    We welcome increased transparency between export control mechanisms and their contribution to international export control cooperation; UN ونحن نرحب بجو الشفافية المتزايدة بين آليات مراقبة الصادرات، ومساهمتها في التعاون الدولي في مجال مراقبة الصادرات؛
    Conducted a national services policy review for Kyrgyzstan on energy services and their contribution to growth and development of the country. UN أجرى استعراضا لسياسات الخدمات الوطنية في قيرغيزستان بشأن خدمات الطاقة ومساهمتها في نمو البلد وتطوره.
    We welcome increased transparency between export control mechanisms and their contribution to international export control cooperation; UN ونرحب بالشفافية المتزايدة بين آليات الرقابة على الصادرات، ومساهمتها في التعاون الدولي على مراقبة الصادرات؛
    The Security Council mission was also briefed in detail on the work of the joint protection teams, and their contribution to enhancing the protection of civilians. UN وأُفيدت البعثة أيضا عن أعمال أفرقة الحماية المشتركة، ومساهمتها في تحسين حماية المدنيين.
    UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies and the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسيشدد البرنامج على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية، فضلاً عن المنافع المشتركة لإجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies and the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسيشدد البرنامج على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية، فضلاً عن المنافع المشتركة لإجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    Indicator: Percentage of supported initiatives receiving positive assessments regarding economic and environmental sustainability and their contribution to the creation of high-quality employment and incomes in sectors with limited resources. UN المؤشر: النسبة المئوية للمبادرات المدعومة التي تحظى بتقييمات إيجابية بشأن الاستدامة الاقتصادية والبيئية وإسهامها في خلق فرص عمل جيدة وإدرار دخول في قطاعات ذات موارد محدودة.
    This in turn was followed by a focused discussion aimed at identifying ways to enhance the effectiveness of the means and their contribution to sustainable development. UN وأجريت بعد ذلك مناقشات مركزة لتحديد الطرق التي يمكن بها تعزيز فعالية الوسائل وإسهامها في التنمية المستدامة.
    Therefore, we are exploring the possibility of a legally binding convention on migration and development to improve the governance of international migration and to protect and promote the human rights of migrants and their contribution to development, regardless of their migratory status. UN ولذلك، فإننا نستكشف إمكانية وضع اتفاقية ملزمة قانونا بشأن الهجرة والتنمية من أجل تحسين إدارة الهجرة الدولية، وحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين ومساهمتهم في التنمية، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    The African Common Position represents the aspirations of the African people and their contribution to the global debate on the formulation of the post-2015 development agenda. UN ويمثل الموقف الأفريقي المشترك تطلعات الشعوب الأفريقية ومساهماتها في النقاش العالمي بشأن صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    13. The present report will focus on the recent developments, including some of the above-mentioned activities and their contribution to the mainstreaming of disability in development and the equalization of opportunities for persons with disabilities. UN 13 - وسيركز هذا التقرير على التطورات الأخيرة، بما في ذلك بعض الأنشطة المذكورة أعلاه، ومدى إسهامها في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية، وفي تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Welcoming the important work being carried out by civil society organizations, academia and other stakeholders for the promotion of the right to peace and their contribution to the development of this issue, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة من أجل تعزيز الحق في السلام وبمساهمتها في تطوير هذه القضية،
    :: Include adaptation of forests to climate change, and their contribution to climate change mitigation, in forest management planning, research and forestry practice. UN :: إدماج تكييف الغابات مع تغير المناخ، وما تسهم به في التخفيف من آثار تغير المناخ، وإدارة التخطيط والبحث والممارسة الغابات.
    Development must follow a more sustainable path, giving due importance to the value of the Earth's ecosystems and their contribution to human well-being. UN ويجب أن تتبع التنمية مسارا أكثر استدامة وإيلاء اهتمام أكبر لما للنظم الإيكولوجية للأرض من قيمة ولمساهمتها في رفاهية الإنسان.
    Textbooks portray the positive image of girls and women and their contribution to societal development. UN وتتضمن الكتب المقررة الصورة الإيجابية للفتيات والنساء ومساهمتهن في التنمية المجتمعية.
    Welcoming the important work being carried out by civil society organizations for the promotion of the right to peace and their contribution to the development of this issue, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تنجزه منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحق في السلام وبإسهامها في إظهار هذه القضية،
    Without sufficient resources, these systems are not sustainable and their contribution to ensuring access to justice is compromised. UN فبدون موارد كافية، لن تستطيع هذه الأنظمة الاستمرار وبالتالي فإن مساهمتها في ضمان الوصول إلى العدالة ستكون معرّضة للخطر.
    To include the study of the history of Afro-descendant communities and their contribution to the region in educational programmes and school curricula; UN إدراج دراسة تاريخ الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي وإسهاماتها في المنطقة في البرامج التعليمية والمقررات الدراسية؛
    Recognizing the role of migrants in positive interaction, particularly in social and cultural fields between the countries of migration, and their contribution to the promotion of international ties, UN وإذ يسلّم بدور المهاجرين في التفاعل الإيجابي، ولا سيما في المجالين الاجتماعي والثقافي مع بلدان المهجر، وإسهامهم في تعزيز الروابط الدولية،
    Assessing productivity performance and structural change and their contribution to poverty reduction UN تقييم أداء الإنتاجية والتغيير الهيكلي وإسهامهما في الحد من الفقر
    3. Heighten awareness of the importance of the issue of rural women and their contribution to economic development; UN 3- توسيع نطاق الوعي بأهمية قضية نساء الريف وإسهامهن في التنمية الاقتصادية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus