"and treaties" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمعاهدات
        
    • ومعاهدات
        
    • ومعاهداتها
        
    • والاتفاقيات
        
    • وشؤون المعاهدات
        
    • والعهود
        
    • وللمعاهدات
        
    • والمواثيق
        
    • أو معاهدات
        
    • أو المعاهدات
        
    • وبالمعاهدات
        
    Thus the Constitution takes precedence over all laws and treaties. UN وهكذا، فإن الدستور يأخذ اﻷولوية على سائر القوانين والمعاهدات.
    In addition, it made its electronic collection of intellectual property laws and treaties available on the Internet. UN وإضافة إلى ذلك، أتاحت على شبكة الانترنت مجموعتها الالكترونية من القوانين والمعاهدات المتعلقة بالملكية الفكرية.
    Full consideration of relevant United Nations resolutions and treaties. UN المراعاة التامة لقرارات اﻷمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة.
    There can be no doubt about the right to emigrate, which has been enshrined in international conventions and treaties. UN لا يمكن أن يكون ثمة شك في حق الشخص في الهجرة، وقد نصت عليه الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    :: Article 47: Legal advice; model legislation and treaties. UN :: المادة 47: المشورة القانونية؛ تشريعات ومعاهدات نموذجية.
    On the contrary, the proliferation of weapons of mass destruction continues apace despite international conventions and treaties regulating it. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل لا يزال يتمدد ويتوسع رغم الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المنظمة لانتشار هذه الأسلحة.
    Haitian authorities reporting in accordance with obligations under conventions and treaties ratified by the State UN تقديم السلطات الهايتية للتقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صادقت عليها الدولة
    It is a party to numerous international agreements, conventions and treaties. UN فهي طرف في العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    Therefore, the provisions affording certain benefits to the native population were consistent with policies, agreements and treaties executed by the administering Power. UN وبناء على ذلك، تتسق الأحكام التي تمنح بعض المزايا للسكان الأصليين مع السياسات والاتفاقات والمعاهدات التي تنفذها السلطة القائمة بالإدارة.
    Later, he became Director (1971) of the Ministry's Legal and treaties Department. UN ثم أصبح في عام 1971 مديرا لإدارة الشؤون القانونية والمعاهدات في الوزارة.
    In his view, the Twelfth Congress was an ideal forum to encourage intensified efforts to ensure better compliance with existing rules and treaties. UN ورأى أن المؤتمر الثاني عشر يمثل محفلا مثاليا للتشجيع على بذل جهود مكثفة لضمان امتثال أفضل للقواعد والمعاهدات القائمة.
    Sakalouski Uladzimir Director, Bilateral Treaties, Main Legal and treaties Directorate, Ministry of Foreign Affairs UN مدير المعاهدات الثنائية في المديرية الرئيسية للشؤون القانونية والمعاهدات في وزارة الشؤون الخارجية
    3.1.3 Haitian authorities reporting in accordance with obligations under conventions and treaties ratified by the State UN تقديم السلطات الهايتية تقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صدقت عليها الدولة
    The Safety Framework has been developed with due consideration of relevant principles and treaties. UN وقد وُضع إطار الأمان مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة.
    We do not believe that negotiations and treaties that affect the whole of humankind should be limited only to 65 countries. UN ونعتقد أن المفاوضات والمعاهدات التي تؤثر على الجنس البشري بالكامل ينبغي ألاّ تقتصر على 65 بلدا فقط.
    The Declaration, endorsed by 192 Member States, continued to serve as the basis for subsequent international human rights laws and treaties. UN وما زال الإعلان، الذي أيدته 192 دولةً عضواً، يشكل أساساً للقوانين والمعاهدات الدولية اللاحقة في مجال حقوق الإنسان.
    We believe that the parameters for a new global financial architecture must be enshrined in international conventions and treaties. UN ونعتقد أن معايير هيكل مالي عالمي جديد يجب تضمينها في الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    Legislation is brought into line with norms and principles of international law and treaties. UN وجرت مواءمة التشريعات مع معايير ومبادئ القوانين والمعاهدات الدولية.
    Bolivia has signed and ratified all the human rights agreements and treaties produced by the international community. UN لقد وقعت بوليفيا وصدقت على جميع اتفاقات ومعاهدات حقوق اﻹنسان التي صدرت عن المجتمع الدولي.
    It must squarely face the serious problem of violations of weapons of mass destruction, non-proliferation regimes and treaties. UN وعليه أن يواجه بقوة المشكلة الخطيرة المتمثلة في انتهاكات نظم ومعاهدات عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    In addition, preliminary discussions had been held on the most-favoured-nation clause and treaties over time. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مناقشات أولية تعلقت بشرط الدولة الأكثر رعاية ومعاهداتها مع مرور الزمن.
    Algeria also maintains relations with all international bodies in charge of mechanisms for monitoring the implementation of international non-proliferation and disarmament conventions and treaties. UN وفضلا عن ذلك، تقيم الجزائر علاقات مع جميع الهيئات الدولية المكلفة بآليات رصد تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Head of the Legal and treaties Division, Ministry of External Affairs, Government of India, New Delhi, 1985-. UN مدير شعبة الشؤون القانونية وشؤون المعاهدات بوزارة الشؤون الخارجية، حكومة الهند، نيودلهي، منذ عام ١٩٨٥.
    I invite all governments that have not done so to sign and ratify the various conventions, covenants and treaties which form the central corpus of international law. UN وأنا أدعو جميع الحكومات التي لم توقع وتصدق بعد على مختلف الاتفاقيات والعهود والمعاهدات التي تشكل صُلب القانون الدولي على أن توقع وتصدق عليها.
    - Full consideration of relevant United Nations resolutions and treaties. UN - المراعاة التامة لقرارات اﻷمم المتحدة وللمعاهدات ذات الصلة.
    He kills men, captures women and children, robs the caravans, breaches agreements and treaties. Open Subtitles فهو يقتل الرجال، ويسبي النساء والأطفال. وينهب القوافل، وينقد العهود والمواثيق
    7. Consider it necessary to encourage the conclusion of bilateral and regional agreements and treaties on legal cooperation in criminal matters between the States parties; UN 7 - نرى ضرورة تسهيل إبرام اتفاقات أو معاهدات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون القضائي الجنائي بين الدول الأطراف.
    It should be noted that all international conventions and treaties to which Andorra has acceded become integral parts of domestic legislation immediately upon their entry into force. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن كل الاتفاقيات أو المعاهدات الدولية التي اعتمدتها أندورا تشكل جزءا لا يتجزأ من تشريعاتها الداخلية فور بدء نفاذها.
    511. In accordance with article 8 of the Constitution, laws and other regulations must comply with the generally accepted principles of international law and treaties that are binding on Slovenia. UN 511- طبقا للمادة الثامنة من الدستور، يجب أن تتقيد القوانين وغيرها من اللوائح بمبادئ القانون الدولي المقبولة عموماً وبالمعاهدات الملزمة لسلوفينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus