We must come together as one United Nations, and we call upon Member States to join us in answering their call. | UN | لذا يجب أن تتضافر جهودنا تحت أمم متحدة واحدة، ونحن نناشد الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا في تلبية النداء. |
The IPU is ready to engage in such a discussion, and we invite the General Assembly to join us. | UN | والاتحاد البرلماني الدولي على استعداد للمشاركة في مثل تلك المناقشة، ونحن ندعو الجمعية العامة إلى الانضمام إلينا. |
These methods of work have become Council practice and we welcome them. | UN | وأصبحت أساليب العمل هاته ممارسة متبعة في المجلس، ونحن نرحب بها. |
And I'm happy and we're all together and it makes sense. | Open Subtitles | و أنا سعيدة و نحن جميعاً معاً و هذا منطقي |
All drafts were submitted on time, and we are grateful for that. | UN | لقد قُدمت جميع مشاريع القرارات في الوقت المحدد، ونحن ممتنون لذلك. |
We need to recognise that productivity in this area of activity is unlikely to rise significantly, and we need to measure it accordingly. | UN | ونحن بحاجة لإدراك أنه من غير المرجح أن تزيد الإنتاجية في هذا المجال بشكل كبير، ويلزم أن نقيسها على هذا الأساس. |
Without fail, all of the judges selected today conform to the highest standards of excellence, and we applaud their selection. | UN | ومما لا شك فيه إن جميع القضاة الذين تم اختيارهم اليوم مستوفون لأعلى معايير الامتياز، ونحن نشيد باختيارهم. |
We tackle terrorism with the utmost determination, and we practise democracy fervently. | UN | ونحن نتصدى للإرهاب بأقصى قدر من التصميم ونمارس الديمقراطية بحماس شديد. |
My country attaches particular importance to this aspect and we think that this will allow for new perspectives on the issue. | UN | ويعلِّق بلدي أهمية بالغة على هذا الجانب، ونحن نعتقد أن هذا سيتيح المجال أمام منظورات جديدة بشأن هذه المسألة. |
We all share a vision of a more secure and peaceful world, and we have the resolve to work towards its realization. | UN | ونحن جميعا نشترك في رؤية متعلقة بجعل العالم أكثر أمنا وسلاما، كما أن لدينا العزم على العمل من أجل تحقيقها. |
They have done an excellent job, and we thank them very much. | UN | لقد قاما بواجبهما على خير وجه ونحن نشكرهما كثيرا على ذلك. |
However, there are more specific arguments that carry superficial credibility, and we will consider the most important. | UN | بيد أن هناك حججاً محددة أخرى ذات مصداقية سطحية، ونحن سوف نتناول أهمها فيما يلي. |
and we do not know yet how many have perished. | UN | ونحن لا نعرف حتى الآن عدد الذين لقوا حتفهم. |
On all accounts, the response of the international community has been overwhelming, and we commend all involved. | UN | وفي جميع الأحوال، فإن استجابة المجتمع الدولي جاءت هائلة ونحن نشيد بجميع المشاركين في ذلك. |
We look forward to see that vision come true in 2017, and we stand ready to cooperate constructively with others in that direction. | UN | ونتطلع إلى أن تتحول تلك الرؤية إلى واقع في عام 2017 ونحن مستعدون للتعاون بشكل بناء مع غيرنا في ذلك الاتجاه. |
and we need more than just aid to unleash that change. | UN | ونحن نحتاج إلى أكثر من مجرد مساعدة لتحقيق ذلك التغيير. |
Our world is changing continuously, and we face many entwined challenges. | UN | إن عالمنا يتغيّر باستمرار، ونحن نواجه العديد من التحديات المتشابكة. |
Feels like recess and we're about to fight the school bully. | Open Subtitles | يشعر وكأنه عطلة و نحن على وشك محاربة الفتوة المدرسة. |
We were on the beach, stark naked, and we were in... | Open Subtitles | لقد كنا في الشاطئ ، عارين تماماً وكنا في .. |
As a result, our economy continues to grow, and we are generating employment while keeping inflation low. | UN | ونتيجة لذلك، يواصل اقتصادنا النمو، كما أننا نوجد فرص عمل مع احتفاظنا بمعدل منخفض للتضخم. |
Norway has had such allocations for almost a year, and we are in the process of evaluating our experience so far. | UN | ولقد دأبت النرويج على تقديم هذه المخصصات منذ سنة تقريبا، ونحن بصدد عملية تقييم لخبرتنا التي اكتسبناها حتى الآن. |
We are here for that purpose, and we intend to succeed. | UN | وإننا هنا من أجــل هــذه الغايـة، ونحن عازمون على النجاح. |
Many challenges remain before us and we must focus our energies on fostering greater action and building leadership. | UN | ولا تزال أمامنا تحديات عديدة، وعلينا أن نركز طاقاتنا في بذل جهود أكبر وفي بناء القيادات. |
It's a 3-man job, all that killing, and we're a team, right? | Open Subtitles | أن قتل كل هؤلاء سيتطلب ثلاثة أشخاص ونحنُ فريق، صحيح ؟ |
And show these people that we are good and honest and we're not into playing silly games, we just want a baby. | Open Subtitles | ونري هؤلاء الناس أننا أشخاص طيبين وصادقين، وأننا لا نلجأ لاستخدام الألاعيب السخيفة، فنحن لا نبتغي سوى الحصول على طفل. |
This spirit of cooperation on the road to the 2012 conference is laudable, and we should all work to maintain it. | UN | ويجدر الثناء على روح التعاون فهذه على الدرب إلى مؤتمر عام 2012، وينبغي لنا جميعا أن نعمل للحفاظ عليها. |
My Government has understood this, and we have decentralized our administration through the establishment of district councils. | UN | وقد فهمت ذلك حكومة بلدي، وقمنا بإلغاء المركزية في إدارتنا من خلال إنشاء المجالس المحلية. |
and we sincerely hope that sustainability will keep us whole. | UN | ويحدونا اﻷمل المخلص في أن تبقينا الاستمرارية كلا متكاملا. |
And combing them into something strong and, we hope, loving... | Open Subtitles | ونقوم بدمجها للحصول على شيء قوي ونحن نأمل الحب |
Humanitarian assistance matters are a deserved priority of this Assembly, and we reiterate our regret that consensus could not be reached at this time. | UN | إن مسائل المساعدة اﻹنسانية لها أولوية بحق في هذه الجمعية، ونؤكد مرة أخرى أسفنا ﻷن توافق اﻵراء لم يتحقق في هذه المرحلة. |
Nowadays, we have knowledge and we have clean and green technology. | UN | إننا نملك حاليا المعرفة ولدينا تكنولوجيا نظيفة وصديقة مراعية للبيئة. |