Today we appeal to the international community to come to the assistance of those island countries now in dire need. | UN | واليوم، نناشد المجتمع الدولي أن يتقدم بالمساعدة الى تلك البلدان الجزرية التي بحاجة ماسة اﻵن إلى تلك المساعدة. |
Therefore, we appeal to the international community to support local efforts by Governments to address humanitarian concerns. | UN | ولذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود المحلية التي تقوم بها الحكومات لتلبية الشواغل الإنسانية. |
I should like to appeal to the members of the Committee to be more forthcoming and approve applications more expeditiously. | UN | وأود أن أناشد أعضاء اللجنة ﻷن يكونوا مستعدين بصورة أكبر لتقديم المساعدة أكثر والموافقة على الطلبات بسرعة أكبر. |
Second, it had underscored the importance of the right to exhaust local remedies, including the right to appeal to the highest court if the matter so merited. | UN | ثانيا، أكدت أهمية الحق في استنفاد سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك الحق في الاستئناف لدى المحكمة العليا إن اقتضى الأمر. |
The authors state that they were unable to appeal to the Constitutional Court before the definitive decision of the Prosecutor General. | UN | وأفاد صاحبا البلاغ بأنهما لم يتمكنا من الطعن لدى المحكمة الدستورية قبل صدور القرار النهائي للمدعي العام. |
My delegation will continue to appeal to the Conference to start negotiations on APLs as soon as possible. | UN | وسوف يواصل وفدي مناشدة المؤتمر البدء بإجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد في أسرع وقت ممكن. |
The freezing of the funds of the above-mentioned persons will take place by an appeal to the financial sector. | UN | وسيجري تجميد اﻷموال المملوكة لﻷشخاص المشار إليهم أعلاه عن طريق توجيه نداء إلى القطاع المالي للقيام بذلك. |
Requirements for leave to appeal to the Supreme Court | UN | شروط الحصول على إذن الاستئناف أمام المحكمة العليا |
Hope was expressed that the United Nations system would appeal to the international community to provide increased assistance to Africa. | UN | وأُعرب عن الأمل في أن تناشد منظومة الأمم المتحدة المجتمع الدولي بتقديم مزيد من المساعدة لأفريقيا. |
We therefore appeal to the remaining 11 annex 2 States whose ratification is essential for entry into force to ratify it at the soonest. | UN | ولذلك، نناشد دول المرفق 2 الـ 11 التي تصديقها أساسي لدخول المعاهدة حيز النفاذ أن تقوم بالتصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |
We appeal to the international community to continue its efforts to support a deeper engagement by both countries in constructive dialogue in order to identify a definitive solution to the problem. | UN | نناشد المجتمع الدولي مواصلة جهوده لدعم انخراط أعمق لكلا البلدين في حوار بناء من أجل إيجاد حل نهائي لهذه المشكلة. |
We appeal to the leaders of the world: stop buying and producing arms; feed the disadvantaged; develop land; and create employment. | UN | إننا نناشد قادة العالم: أوقفوا شراء الأسلحة وإنتاجها؛ وأطعموا المحرومين؛ وجهزوا الأراضي وأوجِدوا فرص العمل. |
I would also like to appeal to the developed countries to use oil like a scarce resource. | UN | وأود أيضا أن أناشد البلدان المتقدمة النمو أن تراعي في استخدام النفط أنه مورد شحيح. |
I therefore appeal to the Security Council to expedite its decision on the recommendations for the strengthening of UNOCI. | UN | وبالتالي فإنني أناشد مجلس الأمن الإسراع بالبت في التوصيات المتعلقة بتعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
I appeal to the Assembly: help save the children of the Horn of Africa. | UN | إنني أناشد الجمعية العامة أن تساعد في إنقاذ أطفال القرن الأفريقي. |
Those refused licences had the right to appeal to the administrative authorities and, ultimately, to the Supreme Court. | UN | ويحق لمن رفضت طلباتهم الاستئناف لدى السلطات اﻹدارية، ولدى المحكمة العليا، في نهاية المطاف. |
They have the right to appeal to the Supreme Court of Israel sitting as a High Court of Justice, and indeed have exercised this right. | UN | ولهم الحق في الاستئناف لدى المحكمة العليا ﻹسرائيل بوصفها محكمة العدل العيا، ولقد مارسوا فعليا هذا الحق. |
None of them exercised his right to appeal to the Ministry of Justice against the decision of expulsion. | UN | غير أنه لم يمارس أحد منهم حقه في الطعن لدى وزير العدل ضد قرار اﻹبعاد. |
Rather, they continued to appeal to the Ossetian side to demobilize their troops and thus help de-escalate the unstable situation. | UN | وبدلا من ذلك، واصلت مناشدة الجانب الأوسيتي بتسريح قواته والمساعدة من ثم في تهدئة الوضع غير المستقر. |
That power, however, was not held locally, and so Tokelau had to address an appeal to the holder of the power, the Governor-General. | UN | بيد أن هذه السلطة لا تمارس محليا، ومن ثم فإنه يتعين على توكيلاو أن توجه نداء إلى صاحب السلطة، الحاكم العام. |
Article 65 Right of repeated appeal to the courts | UN | المادة 65 الحق في إعادة الاستئناف أمام المحاكم |
Hope was expressed that the United Nations system would appeal to the international community to provide increased assistance to Africa. | UN | وأُعرب عن الأمل في أن تناشد منظومة الأمم المتحدة المجتمع الدولي بتقديم مزيد من المساعدة لأفريقيا. |
Both versions provide for an appeal to the judicial authority. | UN | وتنص الصيغتان كلاهما على إمكانية الطعن أمام السلطة القضائية. |
My delegation would like to appeal to the donor community, including United Nations agencies, to assist in the implementation of NEPAD. | UN | ويود وفدي أن يناشد مجتمع المانحين، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، المساعدة في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
The decision has not yet become final, as an appeal to the superior appellate court is pending. | UN | ولم يصبح القرار نهائيا بعد، إذ يوجد استئناف لدى محكمة الاستئناف العليا. |
In 1994 the author was denied leave to appeal to the Privy Council. | UN | وفي عام 1994، رُفض منح صاحب البلاغ إذنا للاستئناف أمام مجلس الملكة. |
appeal to the Supreme Court might also only be admitted if the value of the claim was above a certain amount. | UN | ويمكن أيضا أن لا يُسمح بالاستئناف لدى المحكمة العليا إلا إذا كانت قيمة المطالبة تتجاوز مبلغا معينا. |
Today, the Holy See adds its voice to the appeal to the States whose ratification is necessary for the entry into force of the treaty. | UN | واليوم، يضم الكرسي الرسولي صوته إلى النداء الموجه إلى الدول التي ينبغي أن تصدق على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ. |
It is further concerned at the apparent practice that requires an appeal to the Mahalla prior to initiating divorce proceedings in court. | UN | وتشعر بالقلق أيضا إزاء الممارسة الظاهرة التي تستوجب تقديم طعن لدى لجان المحلة قبل بدء إجراءات الطلاق في المحاكم. |