"appease" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترضية
        
    • إرضاء
        
    • لإرضاء
        
    • لإسترضاء
        
    • لاسترضاء
        
    • نسترضي
        
    The 3-per-cent across-the-board reduction proposed for the forthcoming biennium only confirmed the predictions of his delegation that the development pillar would be the first victim of an arbitrary decision intended to appease the most reactionary sections of some national parliaments. UN وقال إن التخفيض المقترح لميزانية فترة السنتين المقبلة بنسبة 3 في المائة بشكل شامل يؤكد فقط توقعات وفده بأن ركيزة التنمية ستكون الضحية الأولى لقرار تعسفي المراد به ترضية الأقسام الأكثر رجعية من بعض البرلمانات الوطنية
    We believe that the increase in insecurity in Afghanistan and the recent increase in terrorist activities clearly suggest that the unwarranted attempts made by certain foreign Powers in Afghanistan to appease some terrorist groups and elements have proved to be wrong and counterproductive. UN وإننا نؤمن بأن زيادة القلاقل في أفغانستان والزيادة الملحوظة مؤخرا في الأنشطة الإرهابية تلمح بوضوح إلى أن المحاولات التي تبذلها داخل أفغانستان، بدون مبرر، دول أجنبية معينة ترضية لبعض الجماعات والعناصر الإرهابية، ثبت أنها كانت خاطئة وأدت إلى نتائج عكسية.
    In defining its orientation, his Government was guided by its religious convictions and the traditions of the Sudanese people, not by the desire to appease other countries. UN وأعلن أن الحكومة السودانية، باختيارها هذه التوجهات، إنما تسترشد بمعتقداتها الدينية وبتقاليد الشعب السوداني، لا بالرغبة في إرضاء بلدان أخرى.
    Accelerating progress towards meeting the MDGs therefore demands that we do more than just appease our conscience through scattered relief and aid efforts. UN لذا، يستلزم تسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن نقوم بأكثر من مجرّد إرضاء ضمائرنا بجهود إغاثة ومعونة مبعثرة.
    The Administrator was released after paying enough money to appease Jérôme. UN وأفرج عن الحاكم بعد أن دفع ما يكفي من المال لإرضاء جيروم.
    True, it was a shameful agreement conceived to appease the aggressor at the expense of Czechoslovakia. UN حقا إنه كان اتفاقا مخزيا وضع لإرضاء المعتدي على حساب تشيكوسلوفاكيا.
    The only reason that you were president was to appease the board. Open Subtitles السبب الوحيد لكونك رئيساً هو لإسترضاء المجلس
    Rationality prevailed and the facilitators felt that fairness should not be thrown out the window to appease Eritrea. UN فلقد ساد التعقل ورأت الجهات الميسرة أن الواجب يقضي بعدم التخلي عن مبدأ الانصاف لاسترضاء إريتريا.
    I am simply saying that the events in the Caucasus have shown yet again that we must not appease aggressors. UN أنا أقول ببساطة إن الأحداث التي وقعت في القوقاز أظهرت مرة أخرى أنه يجب علينا ألا نسترضي المعتدين.
    26. Attempts to appease the Israeli Government or to be artificially neutral by speaking about violations in general terms were not only unfair to the Palestinian people, they also harmed prospects for a better future for both sides. UN 26 - وقال إن محاولات ترضية الحكومة الإسرائيلية أو تحييدها بطريقة مصطنعة عن طريق الحديث عن الانتهاكات بعبارات عامة ليست غير منصفة للشعب الفلسطيني فحسب، وإنما تضر أيضاً بآفاق تحقيق مستقبل أفضل لكلا الجانبين.
    The United States representative, instead of involving himself in a futile effort to make so much fuss over such an established practice during the past two years in order to appease the Zionist lobby, should have explained to the said lobby that undermining that established practice is out of his hands. UN لكن ممثل الولايات المتحدة كان من الأفضل له، بدلا من التخبط في مسعى عقيم لإثارة البلبلة حول ممارسة راسخة أثناء السنتين الماضيتين ترضية للوبي الصهيوني - كان من الأفضل له أن يشرح لذلك اللوبي أن تقويض الممارسة الراسخة تلك بعيد عن متناوله.
    The reason behind this suggestion is to appease the present five permanent members and to endorse their continued privileges because, again, of the fear of any of them vetoing any reform that would do away with their privileges. UN والقصد من هذا الاقتراح هو إرضاء الأعضاء الدائمين الخمسة الحاليين والموافقة على استمرار امتيازاتهم، وذلك بدافع ثنيهم عن استخدام حق النقض ضد أي إصلاح يجردهم من امتيازاتهم.
    Will that appease you, Kasar? Open Subtitles هل أن إرضاء لك، كسار؟
    85. The Secretary-General seeks to appease the current staff by proposing that the " change would not affect staff who currently held permanent appointments, or the acquired rights of staff who, by the time the change became effective, would have the right under existing rules to be considered for permanent appointments " (A/62/274, para. 24). UN 85 - ويسعى الأمين العام إلى إرضاء الموظفين الحاليين بدفعه بأن " هذا التغيير لن يؤثر في الموظفين الذين لديهم حاليا عقود دائمة أو يضرّ بالحقوق المكتسبة للموظفين الذين سيكون من حقهم، بحلول موعد إنفاذ التغيير، أن ينظر في منحهم تعيينا دائما وفقا للقواعد الحالية " (A/62/274، الفقرة 24).
    When the time is right, perhaps we can use them as proof of the Queen's desire to appease her brother at France's expense. Open Subtitles عندما يحين الوقت ربما بإمكاننا إستغلالهم كإثبات على رغبات الملكة لإرضاء أخيها على المصاريف الفرنسية
    In four years, the Crown has done nothing to appease our suffering. Open Subtitles في أربع سنوات،التاج لم يفعل شيئا لإرضاء معاناتنا
    But the crown wasn't enough to appease his appetite and rage. Open Subtitles ولكن التاج لم يكن كافياً لإرضاء شهوته وغضبه
    Now, believers protect themselves by leaving gifts of food... and "Hell Money" outside their homes to appease the ghosts... to keep them from coming inside and causing trouble. Open Subtitles الآن، مؤمنون يحمون أنفسهم بترك هدايا الغذاء... و"مال جحيم " خارج بيوتهم لإسترضاء الأشباح... لمنعهم من المجيئ داخل وتسبّب مشكلة.
    During famine, drought and epidemics, these young girls are married off to the priest to appease gods and goddesses. UN ففي أثناء المجاعات أو فترات الجفاف أو الأوبئة، يتم تزويج صغار الفتيات إلى الكاهن لاسترضاء الآلهة من الجنسين.
    We are not going to appease the aggressor. UN ولن نسترضي المعتدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus