"approximation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقريب
        
    • تقريبي
        
    • التقريب
        
    • التقريبية
        
    • تقديرا تقريبيا
        
    • التقريبي
        
    • بالتقريب
        
    • تقريبية
        
    • تقريبياً
        
    • لتقريب
        
    • تقريبى
        
    • والتقريب
        
    Do you think I'm calling you for your best approximation? Open Subtitles هل تعتقد أني اتصلت عليك لمعرفة أفضل تقريب لديك؟
    In some jurisdictions, market yields at the reporting date on government bonds will provide the best approximation of the time value of money. UN فلدى بعض الجهات المختصة، تُقدم عائدات السوق في تاريخ الإبلاغ عن سندات حكومية أفضل تقريب للقيمة الزمنية للنقود.
    In some jurisdictions, market yields at the reporting date on government bonds will provide the best approximation of the time value of money. UN وفي بعض الولايات القضائية، توفر عائدات السندات الحكومية في السوق في وقت الإبلاغ أفضل تقدير تقريبي للقيمة الزمنية للمال.
    Competition is one of the target sectors of support in legal approximation. UN وتشكل المنافسة أيضاً أحد القطاعات التي يستهدفها الدعم في إطار التقريب القانوني.
    United Nations salaries in countries used as approximation for staff cost UN استخدمت مرتبات الأمم المتحدة في البلدان لتقدير التكاليف التقريبية للموظفين
    The carrying value of these receivables is a reasonable approximation of fair value. UN وتعتبر القيمة الدفترية لهذه الحسابات المستحقة القبض تقديرا تقريبيا معقولا للقيمة العادلة.
    Consequently, the General Assembly has continued to use a measure of national income as the first approximation to Member States' capacity to pay. UN ومن ثم فقد استمرت الجمعية العامة في استخدام قدر الدخل القومي باعتباره أول حساب تقريب لقدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    The approximation to the nautical mile based on the length of an arc of 1 minute of latitude should be avoided in particular. UN وينبغي، بوجه خاص تفادي تقريب الميل البحري استنادا إلى طول القوس المقابل لدقيقة واحدة من خطوط العرض.
    It signifies progress in Bosnia and Herzegovina's approximation to European structures. UN وهذا يعني تقدما في تقريب البوسنة والهرسك من الهياكل الأوروبية.
    Consequently, the General Assembly has continued to use a measure of national income as the first approximation of Member States' capacity to pay. UN ومن ثم فقد استمرت الجمعية العامة في استخدام قدر الدخل القومي باعتباره أول حساب تقريب لقدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    The carrying values for loans and receivables are a reasonable approximation of their fair value. UN والقيم الدفترية للقروض والمبالغ المستحقة القبض هي تقريب معقول لقيمتها العادلة.
    The carrying value of other financial liabilities is a reasonable approximation of their fair value. UN والقيمة الدفترية للالتزامات المالية الأخرى هي تقريب معقول لقيمتها العادلة.
    These quantities can only provide an approximation of the magnitude of the POPs problem as they represent the data from 88 of 162 Parties. UN ولا تعطي الكميات سوى تقدير تقريبي لحجم مشكلة الملوثات العضوية الثابتة، ذلك أنها تمثل البيانات الواردة من 88 من مجموع 162 طرفاً.
    (i) Use of gross national product data as a first approximation of capacity to pay; UN `1 ' استخدام بيانات الناتج القومي الإجمالي كتقدير تقريبي أول للقدرة على الدفع؛
    (i) Data on gross national product as a first approximation of capacity to pay; UN `1 ' اتخاذ البيانات المتعلقة بالناتج القومي الإجمالي كتقدير تقريبي أول للقدرة على الدفع؛
    Coastal States that suspect that such an approximation will be to their disadvantage will benefit from executing more comprehensive and detailed surveys. UN والدول الساحلية التي تشك في أن يكون التقريب في غير صالحها تستفيد من إجراء استقصاء أكثر شمولا وتفصيلا.
    The customs union between Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation started work on the approximation of their countries' technical regulations. UN وبدأ الاتحاد الجمركي بين الاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان العمل على التقريب بين الأنظمة التقنية لبلدانها.
    United Nations salaries in countries used as approximation for staff cost UN استخدمت مرتبات الأمم المتحدة في البلدان لتقدير التكاليف التقريبية للموظفين
    3. The carrying value of financial assets is considered to be a reasonable approximation of fair value. UN 3 - وتعتبر القيمة الدفترية لهذه الأصول المالية تقديرا تقريبيا معقولا للقيمة العادلة.
    For example, even an approximation of the number of locations at which video surveillance cameras would need to be installed was not indicated. UN وعلى سبيل المثال، لم ترد حتى إشارة إلى العدد التقريبي للمواقع التي سيتعين وضع كاميرات مراقبة بالفيديو فيها.
    It would also be helpful to know whether, during the drafting of the report, JIU had discussed the policy principles relating to approximation before taking up the question of harmonization. UN وأضافت أن من المفيد معرفة فيما إذا كانت وحدة التفتيش المشتركة قد ناقشت، خلال صياغة التقرير، المبادئ المتصلة، على صعيد السياسة العامة، بالتقريب قبل تناول موضوع التنسيق.
    It's a approximation based on a video we recovered. Open Subtitles إنها صورة تقريبية مبنية على الفيديو الذي عالجناه
    For overseas branches, the net amount due to the local parent companies is taken as an approximation of the magnitude of direct investment. UN وبالنسبة إلى فروع الشركات في الخارج، يُحسب المبلغ الصافي المستحق للشركات المحلية الأم باعتباره يمثل تقديراً تقريبياً لحجم الاستثمار المباشر.
    Legal amendments necessary for the approximation of civil and criminal legislation to the standards of the CoE on Corruption have been approved. UN كما تمت الموافقة على التعديلات القانونية اللازمة لتقريب التشريعات المدنية والجنائية من معايير مجلس أوروبا بشأن الفساد.
    I took the pieces and used an approximation of their original shape. Open Subtitles انا اخذت تلك القطع وقمت بعمل هيكل تقريبى لما كان عليه الزجاج قبل ان ينكسر
    The intention is to cover any case in which the damage is susceptible to evaluation in financial terms, even if these involve estimation, approximation, the use of equivalents, etc. UN فقد انصرفت النية إلى إدراج كل حالة يكون فيها الضرر قابلا للتقييم بمقاييس مالية، حتى وإن شملت هذه المقاييس التقدير والتقريب واستخدام المماثلات وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus