"تقريب" - Traduction Arabe en Anglais

    • rounded
        
    • bring
        
    • bringing
        
    • approximation
        
    • closer
        
    • rounding
        
    • convergence
        
    • zoom
        
    • bridge
        
    • bridging
        
    • narrow
        
    • approximate
        
    • align
        
    • reconcile
        
    • reconciling
        
    Numbers have been rounded to two decimal places so row totals do not necessarily add to 100 percent UN جرى تقريب الأرقام إلى جزاءين عشريين ولذا فإن المجاميع لا تصل بالضرورة إلى 100 في المائة
    A long-sought peace in the region would bring closer the desired union of the Maghreb. UN ومن شأن إحلال السلام الذي طال السعي إلى تحقيقه في المنطقة تقريب اتحاد المغرب العربي المنشود.
    The private sector now plays an important role in bringing the benefits of space down to the Earth. UN ولذلك فإن القطاع الخاص يضطلع الآن بدور هام في تقريب ثمار الفضاء من متناول سكان الأرض.
    Do you think I'm calling you for your best approximation? Open Subtitles هل تعتقد أني اتصلت عليك لمعرفة أفضل تقريب لديك؟
    Moving the Statistical Commission closer to the key ongoing global policy debates UN تقريب اللجنة من المناقشات الرئيسية الجارية بشأن السياسات على الصعيد العالمي
    Totals may not add due to rounding. Contributions receivable UN وربما لا تكون المجاميع دقيقة بسبب تقريب الأرقام.
    Numbers have been rounded to two decimal places so row totals do not necessarily add to 100 percent UN جرى تقريب الأرقام إلى جزاءين عشريين ولذا فإن المجاميع لا تصل بالضرورة إلى 100 في المائة
    All cells in this table have been randomly rounded to base 3. UN تم تقريب جميع الخانات الواردة في هذا الجدول عشوائيا للأساس 3.
    In reprisal, thousands of Czechs were rounded up and shot. Open Subtitles في الانتقام، تم تقريب الآلاف من التشيك وأطلقوا النار.
    The consultations aim to bring together the views and the interests of Darfur's diverse communities and provide popular support for the peace process. UN وتهدف المشاورات إلى تقريب آراء واهتمامات المجتمعات المحلية المتعددة في دارفور وتوفير دعم شعبي لعملية السلام.
    Those proposals have focused on the more controversial issues and have helped to bring the two positions closer together. UN وقد ركزت تلك المقترحات على المسائل الأكثر إثارة للخلاف، وساعدت على تقريب الموقفين.
    Similarly, there is a need to bring the work of the sanctions committees closer to the general membership. UN وبالمثل، من الضروري تقريب عمل لجنة الجزاءات للعضوية العامة.
    Conducted an assessment of traditional courts in the South, with a view to bringing their procedures close to international standards of human rights UN جرى الاضطلاع بعملية تقييم المحاكم التقليدية في الجنوب، بهدف تقريب إجراءاتها من المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Since 1948, Puerto Rico had had the right to elect its own governor, bringing its status closer to that of statehood. UN ومنذ 1948 كان لبورتوريكو الحق في انتخاب الحاكم الخاص بها، ما أدى إلى تقريب مركزها من مركز الولاية.
    In some jurisdictions, market yields at the reporting date on government bonds will provide the best approximation of the time value of money. UN فلدى بعض الجهات المختصة، تُقدم عائدات السوق في تاريخ الإبلاغ عن سندات حكومية أفضل تقريب للقيمة الزمنية للنقود.
    Consequently, the General Assembly has continued to use a measure of national income as the first approximation to Member States' capacity to pay. UN ومن ثم فقد استمرت الجمعية العامة في استخدام قدر الدخل القومي باعتباره أول حساب تقريب لقدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    * All data used throughout these tables are provisional. Totals may not add up due to rounding. UN وقد لا يكون حاصل الجمع هو المجاميع المبينة وذلك بسبب تقريب الأرقام إلى أرقام صحيحة.
    Despite the leaders' repeated commitments to intensify the negotiations and push for a conclusion as soon as possible, the fact that there has been such limited movement towards convergence on core issues in recent months is a matter of concern. UN ورغم تعهدات الزعيمين المتكررة بتكثيف المفاوضات والعمل للتوصل إلى نتيجة في أقرب وقت ممكن، فإن محدودية المجال أمام تقريب وجهات النظر بشأن القضايا الرئيسية في الأشهر الأخيرة يشكل مدعاة للقلق.
    Could you please zoom in on the right femoral prosthesis? Open Subtitles أيمكنك تقريب الصورة من الجراحة التقويمية الفخذية اليمنى السابقة؟
    Philippines and Sri Lanka are also using IT to bridge distances. UN كما تستخدم الفلبين وسري لانكا أيضا تكنولوجيا المعلومات من أجل تقريب المسافات.
    There will indeed be difficulties in bridging the differences at future talks. UN وستكون هناك صعوبات بالفعل في تقريب شقة الخلافات في المباحثات المقبلة.
    As regards the remaining issues, the Working Group was able to narrow the divergencies in views. UN وفيما يتعلق بالقضايا المتبقية، تمكن الفريق العامل من تقريب وجهات النظر.
    and then we can approximate its location within a 20 mile radius. Open Subtitles ثم يمكننا تقريب موقع داخل دائرة نصف قطرها عشرون ميلًا.
    It would also align the United Nations with most of its comparator organizations that prefer to reduce recosting moments and focus instead on the accuracy of the initial estimates. D. Manage recosting risk through hedging UN ومن شأنه أيضاً تقريب الأمم المتحدة من معظم الدول المتخذة أساسا للمقارنة معها التي تفضل أن تحد من عدد أوقات تواتر إعادة تقدير التكاليف وأن تركز بدلا من ذلك على دقة التقديرات الأولية.
    Unless we can build trust and reciprocity between nations and embody them in durable and robust international institutions that reconcile differences and nurture common values, the latest phase of globalization could be another false dawn. UN فإذا لم نتمكن من بناء الثقة والمصلحة المتبادلة بين الشعوب ونجسد ذلك في مؤسسات دولية قوية ومستدامة تعمل على تقريب وجهات النظر وتعزيز القيم المشتركة فإن أحدث مراحل العولمة لن تكون إلا فجرا كاذبا أيضا.
    Recent discussions have not succeeded in reconciling divergent views or achieving agreement on the way forward. UN ولم تنجح المناقشات التي أجريت في الآونة الأخيرة في تقريب وجهات النظر المتنافرة أو بلوغ اتفاق بشأن سبل المضي قدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus