"arbitrary and" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعسفي وغير
        
    • التعسفي والإعدام
        
    • تعسفية وغير
        
    • التعسفية وغير
        
    • تعسفي وغير
        
    • التعسفي أو
        
    • تعسفياً وغير
        
    • تعسفية أو
        
    • التعسفي و
        
    • التعسفي والاعدام
        
    • تعسفية ولا
        
    • إجراء تعسفي
        
    • تعسفي أو
        
    • وتعسفية
        
    • والتعسفي
        
    arbitrary and unlawful interference with private life; prohibition of discrimination; protection of minorities UN المسائل الموضوعية: التدخل التعسفي وغير المشروع في الحياة الخاصة؛ وحظر التمييز؛ وحماية الأقليات
    Substantive issues: Right to an effective remedy; right to a public hearing by a competent court; arbitrary and unlawful interference with the home UN المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال؛ والحق في جلسة استماع علنية من قبل محكمة مختصة؛ والعبث التعسفي وغير القانوني بالبيت
    The Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, arbitrary and Summary Executions UN المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة
    Although some progress has been achieved, freedom of movement is still subjected to arbitrary and illegal restrictions. UN لقد تم إحراز بعض التقدم لكن حرية التنقل ما زالت تخضع لقيود تعسفية وغير قانونية.
    (iii) Increased number of Governments, partners and alliances taking measures to reduce arbitrary and unlawful forced evictions UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    Actions by the security forces were characterized by the disproportionate use of force, cases of torture and ill-treatment; arbitrary and illegal detentions were reported. UN واتسمت أفعال قوات الأمن بالإفراط في استعمال القوة والتعذيب وإساءة المعاملة؛ وأُبلغ عن حالات احتجاز تعسفي وغير قانوني.
    None arbitrary and unlawful interference with private life; prohibition of discrimination; protection of minorities UN المسائل الموضوعية: التدخل التعسفي وغير القانوني في الحياة الخاصة؛ حظر التمييز؛ حماية الأقليات
    Premeditated arbitrary and illegal arrests and detentions tend to be either financially motivated or political in nature. UN وغالباً ما يكون الدافع لعمليات الاعتقال التعسفي وغير القانوني المدبرة دوافع مالية أو سياسية.
    Substantive issues: arbitrary and unlawful interference with private life; prohibition of discrimination; protection of minorities UN المسائل الموضوعية: التدخل التعسفي وغير القانوني في الحياة الخاصة؛ حظر التمييز؛ حماية الأقليات
    Concerned about allegations of arbitrary and extrajudicial executions whose perpetrators remain unpunished because of the de facto lack of independence of the judiciary, UN وإذ تقلقها الادعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام التعسفي والإعدام خارج نطاق القضاء التي يفلت مرتكبوها من العقاب بسبب عدم الاستقلال الفعلي للقضاء،
    Torture, arbitrary and summary executions, enforced and involuntary disappearances, arbitrary detention, and the ill-treatment of minorities, indigenous populations and migrants are widespread. UN كما ينتشر التعذيب، والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة، والاختفاء القسري وغير الطوعي، والاحتجاز التعسفي، وسوء معاملة الأقليات والسكان الأصليين والمهاجرين.
    In the context of the crisis in the north, MINUSMA documented 19 cases of arbitrary and summary execution involving at least 118 victims, allegedly perpetrated by the Armed Forces of Mali. UN وفي سياق الأزمة التي شهدها شمال البلاد، وثقت البعثة 19 حالة من حالات الإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة ذهب ضحيتها ما لا يقل عن 118 شخصا، واتُّهمت القوات المسلحة المالية بارتكابها.
    Sometimes critics say that the targets set by the Millennium Development Goals are arbitrary and unrealistic. UN يقول النقاد في بعض الأحيان إن المرامي التي تنص عليها الأهداف الإنمائية للألفية تعسفية وغير واقعية.
    It puts the right to life of the civilians at risk in an arbitrary and unlawful manner and constitutes cruel and inhuman treatment. UN وتعرِّض هذه الممارسة حق المدنيين في الحياة للخطر بطريقة تعسفية وغير مشروعة كما أنها تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية.
    (iii) Increased number of Governments, partners and alliances taking measures to reduce arbitrary and unlawful forced evictions UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    (iii) Increased number of Governments, partners and alliances taking measures to reduce arbitrary and unlawful forced evictions UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والشركاء والتحالفات التي تتخذ تدابير من أجل تخفيض حالات الإجلاء القسري التعسفية وغير القانونية
    This is likely to lead to arbitrary and uneven application of the law. UN فمن المحتمل أن يؤدي ذلك إلى تطبيق تعسفي وغير متكافئ للقانون.
    These include arbitrary and summary executions, arbitrary and illegal arrests and detentions, ill-treatment, torture, sexual violence and looting. UN وتشمل هذه الانتهاكات عمليات الإعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة، والاعتقال والاحتجاز بشكل تعسفي وغير قانوني، وإساءة المعاملة والتعذيب، والعنف الجنسي، والنهب.
    He stresses that the trial court's refusal to admit the DNA evidence was arbitrary and unreasonable. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن رفض المحكمة الابتدائية الاعتراف بدليل الحمض النـووي الصبغي كان تعسفياً وغير معقول.
    Should not include arbitrary and discriminatory actions. UN يجب ألا تكون هناك إجراءات تعسفية أو تمييزية.
    Switzerland should ensure that judicial safeguards are in place to prevent arbitrary and/or indefinite detention. UN وينبغي أن تكفل سويسرا وجود ضمانات قضائية لمنع الاحتجاز التعسفي و/أو لمدة غير محددة.
    3. Establishment of a special commission of inquiry to investigate arbitrary and extralegal executions; UN ٣ - إنشاء لجنة تحقيق خاصة للتحقيق في حالات الاعدام التعسفي والاعدام خارج نطاق القانون؛
    The criminal proceedings against the family were arbitrary and are based, according to the author, on unsubstantiated evidence. UN فالإجراءات الجنائية ضد الأسرة كانت تعسفية ولا تستند، وفقا لصاحبة البلاغ، إلى أدلة كافية.
    According to the source, his continued detention is arbitrary and against Chinese law and it submits that the Government should respect the local courts' judicial independence in handling this case. UN ووفقاً لما يقوله المصدر، فإن استمرار احتجازه هو إجراء تعسفي وضد القانون الصيني، وهو يسلم بضرورة مراعاة الحكومة لمسألة الاستقلال القضائي للمحاكم المحلية في التعامل مع هذه القضية.
    Governments, including those of countries where extra-legal, arbitrary and summary executions are reasonably suspected to occur, shall cooperate fully in international investigations on the subject. UN وتقيم الحكومات، وضمنها حكومات البلدان التي يشتبه في أنه تحدث فيها عمليات إعدام خارج نطاق القانون أو إعدام تعسفي أو إعدام دون محاكمة، تعاونا تاما فيما بينها في التحقيقات الدولية عن هذا الموضوع؛
    A. Summary, arbitrary and extrajudicial executions UN ألف - حالات الإعدام التي تتم خارج إطار القانون بإجراءات موجزة وتعسفية
    These rules oblige security officials to exercise restraint and to minimize damage and injury and Government authorities to punish those responsible for arbitrary and abusive use of force. UN وتلزم هذه القواعد المسؤولين عن الأمن بممارسة ضبط النفس والتقليل إلى الحد الأدنى من الأضرار والإصابات، كما تلزم السلطات الحكومية بمعاقبة المسؤولين عن الاستخدام العشوائي والتعسفي للقوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus