"are becoming" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصبحت
        
    • تصبح
        
    • وأصبحت
        
    • باتت
        
    • أصبحوا
        
    • آخذة
        
    • يصبحون
        
    • أضحت
        
    • وتصبح
        
    • تتحول إلى
        
    • يزدادون
        
    • تغدو
        
    • يصبحن
        
    • أصبحن
        
    • أصبحنا
        
    Certain groups are becoming more vulnerable to homelessness, such as the elderly, women, including young girls, and children. UN وقد أصبحت بعض الفئات أكثر تعرضاً للتشرد مثل كبار السن والنساء، بما في ذلك الفتيات والأطفال.
    Now they are becoming partners in the multi-country discourse. UN بينما أصبحت حاليا شريكة في الحوار المتعدد البلدان.
    Another trend that has been confirmed is that internal conflicts are becoming the norm and inter-State conflicts are becoming comparatively rare. UN ومن الاتجاهات اﻷخرى التي تأكدت أن الصراعات الداخلية أصبحت سمة مألوفة وأن الصراعات بين الدول أصبحت بالمقارنة هي النادرة.
    Subregional economic communities are becoming stronger all the time. UN والجماعات الاقتصادية دون اﻹقليمية تصبح دائما أكثر قوة.
    Extreme weather conditions such as flooding are becoming more frequent. UN وأصبحت الأحوال المناخية المتناهية الشدة مثل الفيضانات أكثر تواترا.
    In today's world, problems that directly threaten people's daily lives across national borders are becoming increasingly serious. UN في عالمنا المعاصر، أصبحت المشاكل التي تهدد مباشرة الحياة اليومية للناس عبر الحدود الوطنية تزداد خطورة يوما بعد يوم.
    Clashes between these groups and widespread violence against the peaceful population are becoming a normal sequence of life. UN وقد أصبحت المصادمات بين تلك الجماعات وأعمال العنف الواسعة الانتشار ضد السكان المسالمين نمطا حياتيا مألوفا.
    Communities are becoming more " aggressive " in challenging the ways in which sustainable development is being planned and realized. UN كما أصبحت المجتمعات المحلية أكثر جرأة في تحدي السبل التي يتم بها تخطيط التنمية المستدامة، والسعي إلى تحقيقها.
    Consequently, the difficulties faced by the Court in terms of its personnel and financial resources are becoming more pronounced. UN وبناء على ذلك، فإن الصعوبات التي تواجهها المحكمة في ما يتعلق بموظفيها ومواردها المالية أصبحت أكثر وضوحا.
    Developed countries are becoming aware of that need, and that is good. UN لقد أصبحت البلدان المتقدمة النمو تدرك تلك الضرورة، وهذا أمر جيد.
    Sir, morning shows are becoming more than just a leisurely stroll. Open Subtitles سيدي، البرامج الصباحية أصبحت أكثر من مجرد نزهة على مهل.
    Things aboard the Bebop are becoming even more unruly! Open Subtitles الأمور على ظهر البيبوب أصبحت صعبة المراس أكثر
    Disappointment was generally expressed with the impasse at Cancún and concerns expressed that the Ministerial Conferences are becoming prone to such setbacks. UN وأُعرب عن خيبة أمل عامة إزاء المأزق في كانكون وأبدي القلق من أن تصبح المؤتمرات الوزارية معرضة لمثل هذا الفشل.
    Disappointment was generally expressed with the impasse at Cancún and concerns expressed that the Ministerial Conferences are becoming prone to such setbacks. UN وأُعرب عن خيبة أمل عامة إزاء المأزق في كانكون وأبدي القلق من أن تصبح المؤتمرات الوزارية معرضة لمثل هذا الفشل.
    Disappointment was generally expressed with the impasse at Cancún and concerns expressed that the Ministerial Conferences are becoming prone to such setbacks. UN وأُعرب عن خيبة أمل عامة إزاء المأزق في كانكون وأبدي القلق من أن تصبح المؤتمرات الوزارية معرضة لمثل هذا الفشل.
    Intestinal parasitic diseases are becoming less common across the Maldives. UN وأصبحت الأمراض الطفيلية المعوية أقل شيوعاً في عموم ملديف.
    These are becoming more pronounced and perennial despite our best efforts to tackle them. UN وأصبحت هذه أكثر وضوحاً واستدامة على الرغم من أفضل الجهود التي نبذلها في معالجتها.
    Efforts to address global environmental issues are becoming increasingly important from the viewpoint of human security as well. UN إن الجهود الرامية للتصدي للقضايا البيئية العالمية باتت متزايدة الأهمية من وجهة نظر الأمن البشري أيضا.
    Unstable criminals with dangerous powers are becoming more and more common. Open Subtitles المجرمين الغير مستقرين مع قوى خطيرة أصبحوا أكثر وأكثر شيوعاً
    These giant urban agglomerations, a recent phenomenon, are becoming both larger and more numerous. UN وهذه التجمعات السكانية الحضرية الكبرى، وهي ظاهرة حديثة العهد، آخذة في الكبر وفي التزايد على حد سواء.
    Many more Grenadian youths are in professional schools and in the cultural sector and are becoming successful entrepreneurs. UN وهناك عديدون جداً من شباب غرينادا في المدارس المهنية وفي القطاع الثقافي، وهم يصبحون من أصحاب المشاريع الناجحة.
    The sources of other resources, on the other hand, are becoming increasingly diverse. UN ومن جهة أخرى، أضحت مصادر الموارد الأخرى متنوعة بصورة متزايدة.
    in these filthy conditions are breeding resistance to antibiotics and the public are becoming exposed to those. Open Subtitles التي تنشأ في هذه الظروف القذرة تولّد المقاومة للمضادات الحيوية وتصبح العامة عرضة لهذه الأمراض.
    Waste plastics are becoming a major component of the solid waste stream. UN وبدأت النفايات البلاستيكية تتحول إلى عنصر رئيسي في النفايات الصلبة.
    They know that African farmers are becoming poorer and poorer, even though they are working harder and harder. UN إنها تعلم أن المزارعين الأفريقيين يزدادون فقرا، مع أنهم يعملون بمشقة زائدة.
    New technologies are becoming more widespread, but require stronger partnerships UN تغدو التكنولوجيات الجديدة أوسع انتشارا ولكنها تتطلب شراكات أقوى
    More and more adolescent girls and grandmothers are becoming heads of household and they need increased support. UN وإن المزيد من المراهقات والجدّات يصبحن ربات للأسر المعيشية ويحتجن إلى المزيد من الدعم.
    As more women are becoming infected, many by their own husbands, the need to empower them to protect themselves is urgent. UN وبما أن المزيد من النساء أصبحن مصابات، والعديد منهن أخذن المرض من أزواجهن، فإن تمكينهن من حماية أنفسهن هي حاجة ملحة.
    We all recognize that, year after year, we are becoming increasingly dependent upon each other. UN وكلنا يقر بأننا، سنة بعد سنة، أصبحنا نعتمد أكثر فأكثر على بعضنا بعضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus