"are concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشعر بالقلق
        
    • قلقون
        
    • يتعلق الأمر
        
    • تشعر بالقلق
        
    • يشعرون بالقلق
        
    • عن قلقنا
        
    • نشعر بقلق
        
    • يساورها القلق
        
    • قلقين
        
    • قلق من
        
    • منشغلة
        
    • وتخشى
        
    • وتعنى
        
    • يساور القلق
        
    • بنا
        
    We are concerned that the number of violent and deliberate attacks against humanitarian and United Nations personnel is on the rise. UN إننا نشعر بالقلق لأن عدد الهجمات العنيفة والمتعمدة ضد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة آخذ في الارتفاع.
    We are concerned that future mainstreaming of the concept in United Nations activities will follow the same path. UN ونحن نشعر بالقلق من أن تتبع عملية تعميم المفهوم في أنشطة الأمم المتحدة مستقبلا النهج ذاته.
    We are concerned about the slow progress in considering requests. UN ونحن قلقون إزاء التقدم البطيء في النظر في الطلبات.
    We are concerned about the negative consequences which those activities might have for international peace and stability. UN ونحن قلقون إزاء النتائج السلبية التي قد تترتب على تلك الأنشطة بالنسبة للسلم والاستقرار الدوليين.
    The Fund seems less able to speak truth to power where the big countries are concerned, though. UN لكن الصندوق يبدو أقل قدرة على مواجهة ذوي السلطة بالحقيقة عندما يتعلق الأمر بالبلدان الكبرى.
    We call on all States that are concerned about these issues to become more constructively engaged in the period ahead. UN وندعو جميع الدول التي تشعر بالقلق حيال هذه القضايا إلى أن تشارك بشكل أكثر إيجابية في الفترة القادمة.
    We are concerned by the high degree of xenophobia in Costa Rica directed at citizens of Nicaragua. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء الدرجة الكبيرة من كراهية الأجانب في كوستاريكا والتي تستهدف مواطني نيكاراغوا.
    Finally, we are concerned that the lack of financial resources is an impediment to the promotion of access. UN وأخيراً، فإننا نشعر بالقلق من أن نقص الموارد المالية يشكل عائقاً أمام تعزيز الوصول إلى العلاج.
    We are concerned that all efforts by the African Union to find a peaceful negotiated solution in Libya were ignored and undermined. UN ونحن نشعر بالقلق من أنه تم تجاهل وتقويض جميع الجهود التي بذلها الاتحاد الأفريقي لإيجاد حل تفاوضي سلمي في ليبيا.
    However, we are concerned that the Commission has been unable achieve tangible results for several years now. UN لكننا نشعر بالقلق لأن الهيئة لم تتمكن لسنوات عديدة حتى الآن من تحقيق نتائج ملموسة.
    However, we are concerned that the taking of key decisions has to date been undermined by a lack of political consensus. UN ولكننا نشعر بالقلق إذ أنه يجري تقويض العامل الرئيسي في صنع القرار جراء عدم توفر توافق في الآراء السياسية.
    We are concerned he/she could become emotionally unstable and suffer serious emotional distress if he/she were notified in advance of the date. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء ما قد يصيب السجين من اضطرابات نفسية وحزن شديد عقب إخطاره بتنفيذ الحكم قبل يوم إعدامه.
    We are concerned by the North Vietnamese move into Laos. Open Subtitles نحن قلقون من تحركات القوات الفيتنامية الشمالية في لاوس
    We are concerned about the insinuations by some delegations that the time has come to set aside the Conference on Disarmament and turn to alternative negotiation processes. UN إننا قلقون بشأن تلميح بعض الوفود إلى أن الوقت قد حان لوضع مؤتمر نزع السلاح جانبا والتوجه لعمليات تفاوضية بديلة.
    We are concerned by the situation, because the democratic institutions that our countries are trying to build are still fragile. UN ونحن قلقون إزاء الحالة، لأن المؤسسات الديمقراطية التي تحاول بلداننا بناءها لا تزال هشة.
    Despite all of those efforts, we are concerned that the peace process faces a bleak impasse, with no clear sign of progress. UN ورغم جميع تلك الجهود، فإننا قلقون من جراء وصول عملية السلام إلى طريق مسدود، دون إشارة واضحة إلى التقدم.
    However, one crucial element appears to be missing, at least as far as the central Government authorities are concerned: genocidal intent. UN غير أن ثمة عنصرا حاسما يبدو غائبا، على الأقل عندما يتعلق الأمر بسلطات الحكومة المركزية وهو: قصد الإبادة الجماعية.
    As far as the media and all government agencies are concerned, Captain Macintosh died on the flight. Open Subtitles لذا فان وسائل الاعلام والوكالات الرسمية تشعر بالقلق المفترض كابتن ماكنتوش مات على متن الطائرة
    We encourage those who are concerned about the Disarmament Commission to engage more seriously in its work. UN وإننا نحث الذين يشعرون بالقلق حول هيئة نزع السلاح على الانخراط في أعمالها بجدية أكبر.
    We are concerned that the guiding principles for granting consultative status in the Council are gradually being undermined. UN ونعرب عن قلقنا إزاء التقويض التدريجي الذي يجري حاليا للمبادئ التوجيهية الخاصة بمنح المركز الاستشاري في المجلس.
    Secondly, as one of the poorest countries in the world, we are concerned about the overall decreasing trends of official development assistance. UN ثانيا، إننا، بوصفنا واحدا من أفقر البلدان في العالم، نشعر بقلق إزاء الاتجاه العام إلى خفض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Although we represent national Governments, I would also like to underline and remind colleagues that we, as members of the Conference on Disarmament, also represent the international community and human beings at large who are concerned at the threat of nuclear weapons. UN ورغم تمثيلنا لحكوماتنا الوطنية، أود أن أؤكد للزملاء وأذكرهم بأننا، بصفتنا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، نمثل كذلك المجتمع الدولي والبشرية عموماً التي يساورها القلق إزاء خطر الأسلحة النووية.
    If we are concerned about subjugated territories, then we cannot remain silent over the continued plight of Western Sahara. UN وإذ كنا قلقين بشأن اﻷقاليم الخاضعة، فإنه لا يمكننا أن نظل صامتين إزاء محنة الصحراء الغربية المستمرة.
    Can we therefore conclude that humans are concerned more with having than being? Open Subtitles هل نستنتج من هذا أن الإنسان قلق من أن يحدث هذا لشخص ما ؟
    The Russian authorities are concerned to enhance people's security. UN والسلطات الروسية منشغلة بتعزيز أمن الناس.
    Countries of asylum in many parts of the world are concerned about the failure to resolve certain long-standing refugee problems, urban refugee issues and irregular migration, and about a perceived imbalance in burden and responsibility-sharing. UN وتخشى بلدان اللجوء في أرجاء كثيرة من العالم إخفاق الجهود الرامية إلى حل بعض مشكلات اللاجئين قديمة العهد، وقضايا اللجوء في المدن والهجرة غير القانونية، وتخشى الخلل البادي لها في تقاسم الأعباء والمسؤوليات.
    UNCHS activities in Afghanistan, Angola, Burundi, Rwanda, Sierra Leone and Somalia are concerned with major rehabilitation programmes. UN وتعنى أنشطة المركز في أفغانستان وأنغولا وبوروندي ورواندا وسيراليون والصومال بتنفيذ برامج ضخمة للانعاش.
    23. In Europe, an increasing number of countries are concerned with issues of declining fertility, declining population and ageing. UN ٢٣ - وفي أوروبا، يساور القلق عددا متزايدا من البلدان بشأن المسائل المتعلقة بتناقص الخصوبة، والتناقص السكاني، والشيخوخة.
    In other words, they have no political or legal effect as far as we are concerned. UN وبعبارة أخرى ليس لها أي أثر سياسي أو قانوني فيما يتعلق بنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus