The Council would consider item 6 and issues arising under items 5, 7 and other items during the plenary meetings of the Council. | UN | وسوف ينظر المجلس في البند 6، وفي المسائل الناشئة في إطار البندين 5 و7، وفي بنود أخرى، أثناء الجلسات العامة للمجلس. |
This does not mean, however, that Parties are prevented from engaging in arbitration with third parties to resolve disputes arising under the Convention. | UN | لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية. |
In principle, the scope of the obligations arising from the provisional application could not exceed those established in the treaty. | UN | ومن حيث المبدأ، لا يمكن أن يتجاوز نطاق الالتزامات الناشئة عن التطبيق المؤقت الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة. |
The Committee also holds informal meetings prior to each session for the purpose of clarifying matters arising from applications for consultative status. | UN | كما تعقد اللجنة جلسات غير رسمية قبيل كل دورة، لغرض توضيح المسائل التي تنشأ عن طلبات الحصول على المركز الاستشاري. |
The liabilities arising from post-employment benefits are determined by independent actuaries. | UN | ويحدد الخصوم الناشئة عن استحقاقات ما بعد الخدمة إكتواريون مستقلون. |
Further issues arising in the use of framework agreement procedures | UN | المسائل الأخرى الناشئة في سياق استخدام إجراءات الاتفاقات الإطارية |
Interest income arising from UNDP activities is credited to the operating fund account maintained with that organization. | UN | وتقيد إيرادات الفوائد الناشئة من أنشطة اليونديب لحساب الصندوق العامل المحتفظ به لدى تلك المنظّمة. |
Consideration of other non-compliance issues arising out of the data report | UN | النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات |
Consideration of other non-compliance issues arising out of the data report | UN | النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات |
:: Review and resolution of disputes arising from bid protests | UN | :: استعراض وتسوية المنازعات الناشئة عن الاعتراضات المتعلقة بالعروض |
The goal was to build a common understanding on the challenges arising in connection with this matter. | UN | وكان الهدف من ذلك هو بناء فهم مشترك بشأن التحديات الناشئة ذات الصلة بهذه المسألة. |
Therefore a mechanism should be devised to deal with the issue of settlement of disputes arising from transfer denials. | UN | وبناءً على ذلك ينبغي وضع آلية للتعامل مع مسألة تسوية المنازعات الناشئة عن حالات رفض نقل التكنولوجيا. |
ISSUES arising FROM THE MEETINGS OF THE INTERGOVERNMENTAL COMMITTEES OF EXPERTS OF ECA'S SUBREGIONAL OFFICES | UN | المسائل الناشئة عن اجتماعات لجان الخبراء الحكومية الدولية التابعة للمكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Consideration of other non-compliance issues arising out of the data report | UN | النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات |
Consideration of other non-compliance issues arising out of the data report | UN | النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات |
Consideration of other non-compliance issues arising out of the data report | UN | النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات |
(iv) Subject to the principles set out in subparagraphs (i) to (iii), the presiding officer of the Board shall fill any vacancies arising on the panel. | UN | ' 4` مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من ' 1` إلى ' 3`، يملأ رئيس المجلس أية شواغر تنشأ في الفريق. |
He asked whether the Advocate was competent to handle such cases arising in both the public and private spheres. | UN | وسأل عما إذا كان المحامي مختصا بتناول هذه الحالات التي تنشأ في كل من المجالين العام والخاص. |
The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. | UN | يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها. |
To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any: | UN | في حال تنازُع هذا القانون مع التزام واقع على هذه الدولة ينشأ عن، أو ينبع من، أيِّ: |
Therefore, any losses or gains arising in relation to this investment activity must be considered in computing the loss of profits claim. | UN | وعليه فإن أية خسائر أو أرباح نشأت عن أنشطة الاستثمار السابقة الذكر يجب أن تراعى في حساب المطالبة بالكسب الفائت. |
D. Financial risk OIOS defines financial risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from: | UN | يُعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
This has proven to be even more difficult as the international community is tackling challenges arising from multiple crises. A. Outcomes | UN | وتبيّن أن هذا الأمر يتسم بصعوبة أكبر في الوقت الذي يتصدى فيه المجتمع الدولي للتحديات الناجمة عن أزمات متعددة. |
Part of Italy’s claim related to the dispossession of certain Italian nationals arising from a decision of the Moroccan Mines Department in 1925. | UN | وإن جزءا من ادعاء إيطاليا يتصل بنزع ملكية عدد من الرعايا اﻹيطاليين الناشئ عن قرار إدارة المناجم المغربية في عام ١٩٢٥. |
Consistent use should be made of the opportunities arising from the resulting transfer of know-how and technology. | UN | وينبغي الاستفادة بصورة مستمرة من الفرص الناشئة عن نقل الدراية الفنية والتكنولوجيا الناتج عن ذلك. |
To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any | UN | في حدود تعارض هذا القانون مع التزام يقع على عاتق هذه الدولة بمقتضى، أو ناشئ عن، أي |
Audit objections, to these or any other transactions, arising during the examination of the accounts shall be communicated immediately to the Registrar. | UN | وتبلغ إلى المسجل على الفور أية اعتراضات لمراجع الحسابات على هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى تثار أثناء فحص الحسابات. |
The Panel is concerned that disputes arising from this financial shortfall could lead to conflict within concession areas. | UN | والفريق منشغل لأن المنازعات المترتبة عن هذا النقص المالي قد تؤدي إلى النزاع داخل مناطق الامتيازات. |
On the other hand, we must devise more effective strategies to prevent emergencies from arising in the first place. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين علينا أن نضع استراتيجيات أنجع للحيلولة دون نشوء حالات الطوارئ في المقام اﻷول. |
These contributions have added to its understanding of some aspects of the questions arising under the Covenant. | UN | وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد. |
The meaning of the phrase “arising prior to” can be understood only through the purpose it serves. | UN | ولا يمكن فهم معنى شرط " النشوء قبل " إلا من خلال الغرض المتوخى لها. |