"as a zone" - Traduction Anglais en Arabe

    • كمنطقة
        
    • باعتبارها منطقة
        
    • بوصفها منطقة
        
    • بوصفه منطقة
        
    • بوصفهم منطقة
        
    As we gradually resolve the few pending bilateral disputes, we will definitively consolidate our region as a zone of peace. UN ومن المؤكد ونحن نسير في طريقنا نحو حسم المنازعات الثنائية القليلة المتبقية بالتدريج، أننا سنعزز منطقتنا كمنطقة للسلم.
    His delegation was committed to working with the Committee towards achieving the vision of the Indian Ocean as a zone of peace. UN وقال إن بلده ملتزم بالعمل مع اللجنة من أجل تحقيق رؤية المحيط الهندي كمنطقة سلام.
    Together with a number of our partners we suggest that a comprehensive agreement be worked out aimed at preserving outer space as a zone free from any kind of weapons. UN ونقترح مع عدد من شركائنا إعداد اتفاق شامل يستهدف المحافظة على الفضاء الخارجي كمنطقة خالية من أي نوع من الأسلحة.
    That belief was expressed in the Political Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a zone of Peace, signed in 1998 at Ushuaia. UN وقد تم التعبير عن ذلك الاعتقاد في الإعلان السياسي للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي باعتبارها منطقة سلام.
    8. Reaffirming our commitment to consolidating the South Atlantic as a zone of peace and cooperation, free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction; UN 8 - وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتوحيد منطقة جنوب المحيط الأطلسي بوصفها منطقة سلام وتعاون خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى؛
    Finally, I should like to say that the Movement of Non-Aligned Countries has also submitted a draft resolution on the Indian Ocean as a zone of peace. UN وأخيرا، أود أن أقول إن بلــــدان حركة عدم الانحياز قدمت أيضا مشروع قرار يتعلق بالمحيط الهندي بوصفه منطقة سلام.
    The preservation of the South Atlantic as a zone of peace and cooperation is a relevant and viable means of ensuring multilateral cooperation among its members. UN إن الحفاظ على جنوب اﻷطلسي كمنطقة سلم وتعاون وسيلة هامة وناجعة لكفالة التعاون المتعدد اﻷطراف بين أعضائها.
    The goal of the Indian Ocean as a zone of peace is not beyond our reach. UN وهدف المحيط الهندي كمنطقة سلم ليس بعيدا عن منالنا.
    Crimea, as a part of Ukraine, could play an appropriate role in the region and make a decisive contribution to consolidating the Black Sea region as a zone of peace and stability. UN والقرم، بوصفها جزءا من أوكرانيا، يمكن أن تضطلع بدور مناسب في المنطقة وتسهم إسهاما حاسما في تعزيز منطقة البحر اﻷسود كمنطقة سلم واستقرار.
    The statements made during the debate on this issue show the shared conviction that for the benefit of mankind Antarctica must be preserved as a zone of peace, where the environment is protected and freedom of scientific research exists. UN والبيانات التي أدلي بها أثناء مناقشة هذه المسألة تبين الاقتناع المشترك بأنه من أجل منفعة البشرية يجب الحفاظ على انتاركتيكا كمنطقة سلم تتمتع بيئتها بالحماية وتُكفل فيها حرية البحث العلمي.
    1. A trinational commission for the purpose of maintaining the Gulf of Fonseca as a zone of peace, sustainable development and security shall be established. UN 1 - إنشاء لجنة ثلاثية غايتها الحفاظ على خليج فونسيكا كمنطقة أمن وسلام وتنمية مستدامة.
    The establishment of the Middle East as a zone free of chemical, biological and nuclear weapons, as well as ballistic missiles, is and remains a long-term vision to which Israel subscribes and aspires. UN إن إنشاء منطقة الشرق الأوسط كمنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، والقذائف التسيارية أيضاً، يبقى رؤية طويلة الأجل تؤيدها إسرائيل وتتطلع إليها.
    As a member of the Union of South American Nations, Guyana is part of an initiative aimed at strengthening South America as a zone of peace through the establishment of a mutual confidence mechanism on defence and security matters. UN وبوصفها عضوا في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، تشارك غيانا في مبادرة تهدف إلى تعزيز أمريكا الجنوبية كمنطقة سلام من خلال إنشاء آلية للثقة المتبادلة في مسائل الدفاع والأمن.
    Her delegation agreed that it was necessary to have a definition of " frontier " and that it should be conceived as a zone. UN ويوافق وفد بلدها على ضرورة إيجاد تعريف لمصطلح " حدود " وتصوره كمنطقة.
    102. The Heads of State or Government reaffirmed the validity of the objectives of the Declaration of the Indian Ocean as a zone of Peace. UN 102- أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد على مشروعية الأهداف التي ينشدها إعلان المحيط الهندي كمنطقة سلم.
    Recalling the decision of UNASUR Heads of State of consolidating South America as a zone of Peace and Cooperation; UN وإذ يشيرون إلى قرار رؤساء دول اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن تدعيم أمريكا الجنوبية باعتبارها منطقة سلام وتعاون؛
    In this regard, the South American Defence Council has made significant progress in promoting South America as a zone of peace and cooperation. UN وفي هذا الصدد، أحرز مجلس الدفاع لأمريكا الجنوبية تقدما كبيرا في تعزيز الحالة في أمريكا الجنوبية باعتبارها منطقة سلام وتعاون.
    Let me say that we greatly value the assistance of Australia, New Zealand and the United States in securing our region as a zone of peace. UN واسمحوا لي أن أقول إننا نثمن بشكل كبير مساعدة أستراليا ونيوزيلندا والولايات المتحدة في توفير الأمن لمنطقتنا باعتبارها منطقة سلام.
    61. Recognize that the members of the Zone share a common interest in reinforcing the South Atlantic as a zone of peace and cooperation, free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction; UN 61 - ندرك أن الدول الأعضاء في المنطقة لها مصلحة مشتركة في تعزيز منطقة جنوب المحيط الأطلسي بوصفها منطقة سلام وتعاون خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل؛
    In our opinion, this is a political instrument of crucial importance, which reaffirms the status of Latin America as a zone of UN وإن ذلك يمثل في رأينا أداة سياسية بالغة الأهمية، تؤكد من جديد مكانة منطقة أمريكا اللاتينية بوصفها منطقة سلام وتستجيب لاحتياجاتها في هذا الصدد.
    INDIAN OCEAN as a zone OF PEACE UN المحيط الهندي بوصفه منطقة سلم
    :: Children as a zone of Peace in Sri Lanka; UN :: مبادرة " الأطفال بوصفهم منطقة سلام " فــــي سري لانكا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus