"as it is" - Traduction Anglais en Arabe

    • كما هو
        
    • كما هي
        
    • حسبما هو
        
    • بينما هو
        
    • حيث أنها
        
    • باعتباره
        
    • مثلما هو
        
    • بقدر ما هو
        
    • لأنه من
        
    • إذ أنها
        
    • حيث إنها
        
    • مثلما هي
        
    • لأنه يشكل
        
    • لكونها
        
    • على حاله
        
    Construction of regional training and conference centre; regional issues as it is under the Regional Service Centre UN تشييد المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات؛ القضايا الإقليمية كما هو الحال في بند مركز الخدمات الإقليمي
    We want that important body to reflect the world as it is in 2005, not as it was in 1945. UN ونريد لتلك الهيئة الهامة أن تبرز العالم كما هو في عام 2005، وليس كما هو في عام 1945.
    The need for international legal order and justice has never been so acutely felt as it is today. UN ولم يكن هناك أبدا شعور شديد بالحاجة إلى النظام القانوني الدولي والعدالة الدولية كما هو اليوم.
    Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. Open Subtitles أبانـا ، الذي في السماء ليكُن إسمكَ مقدساً لـ تُصبح المملكة ملكاً لكَ ، و تنتهي لكَ على الأرض كما هي بالسماء
    You made a judgement call. You gotta see it as it is. Open Subtitles أنت هنا تطلق أحكام مسبقة عليك أن ترى الأمور كما هي
    The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وقد تحققت اللجنة، حسبما هو مطلوب منها بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها لم تُبحث ولا يجرى بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Because, I already feel bad enough as it is. Open Subtitles لأن، أَشْعرُ السيئ بما فيه الكفاية بينما هو.
    Reiterating Arab States' request that Arabic should become an official language of the WTO, as it is in the United Nations; UN وإذ نكرر طلب الدول العربية بأن تصبح اللغة العربية لغة رسمية لمنظمة التجارة العالمية، كما هو الحال في الأمم المتحدة؛
    Like you said, i'm so underwater with work as it is Open Subtitles مثل ما قلت , انا حقاً منشغلة بعملي كما هو
    Well, best case scenario, everything stays just as it is, except for the tumor, of course, which will eventually shrink and disappear. Open Subtitles حسنا، من أفضل الحالات هو بقاء كل شيء كما هو باستثناء الورم، بالطبع والذي سوف يتقلص في نهاية المطاف، ويختفي
    That, my dear, has always been as much a mystery to Shadowhunters as it is to mundanes. Open Subtitles هذا، يا عزيزتي، كان دائما لغزًا غامضاً بالنسبة لصائدي الظلال كما هو الحال بالنسبة للبشريين
    Please... I only wish to lead a simple life, as it is written in the ancient texts. Open Subtitles أرجوك , أنا فقط أتمنى الحصول على حياة بسيطة كما هو مكتوب في النصوص القديمة
    Emesis, as it is known, is not uncommon in first-time offenders. Open Subtitles القيئ كما هو معروف، ليس غريبا للمهاجمين في المرة الأولى.
    Now, ahem, it is brilliant as it is infuriating. Open Subtitles الآن، هي فكرة عبقريّة كما هي مثيرة للحنق
    These were men who saw life as it is. Open Subtitles كان هؤلاء الرجال الذين رأوا الحياة كما هي
    as it is yours that rules you in this moment. Open Subtitles كما هي عاطفتك التي تتحكم بك في هذه اللحظه
    The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وقد تأكدت اللجنة، حسبما هو مطلوب منها بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، أن المسألة نفسها لم تبحث ولا يجري بحثها في إطار أي هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Dragon trapping is hard enough work as it is without do-gooder dragon riders sneaking in to rescue them. Open Subtitles حَصْر التنينِ عمل كافي بشدّة بينما هو بدون فاعلِ خير تنينِ راكبين خَفيَّ في لإنْقاذهم.
    Our focus has thus been on prevention, as it is cheaper and easy to do. UN وبالتالي، فإننا نركز على الوقاية حيث أنها أرخص وأسهل.
    It is especially a triumph for the United Nations as it is one of its most important achievements. UN إنه انتصار ليس لافريقيا فحسب، وإنما للبشرية وللمجتمع الدولي، وخصوصا لﻷمم المتحدة باعتباره من أهم إنجازاتها.
    It is our obligation to share our experiences, as it is for every country to do for the good of the community. UN ومن واجبنا أن نشاطر الآخرين تجاربنا، مثلما هو واجب كل بلد لما فيه مصلحة الأسرة الدولية.
    Such an approach is as ineffective as it is unfair. UN وهذا النهج غير فعال بقدر ما هو غير منصف.
    We call for the restoration of peace in all those areas, as it is always disturbing to see people undergo so much suffering due to conflicts. UN ونطالب باستعادة السلام في جميع هذه المناطق، لأنه من المؤلم دائماً أن نرى الناس يعانون كثيرا نتيجة للصراعات.
    This information is also important as it is focused on people and populations. UN وهذه المعلومات مهمة أيضا، إذ أنها تركز على الأفراد والمجموعات.
    This will involve tackling the issue of debt, as it is closely linked with capital flight levels. UN وهذا سوف يقتضي معالجة مسألة الديون، حيث إنها ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمستويات هروب رأس المال.
    Without them, the mobilization of the international community on this issue would never have been as strong as it is. UN فلولاهم، لما كانت تعبئة المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة قوية مثلما هي الآن.
    We propose that element 3 be deleted, as it is an unnecessary addition to the essence of this crime. UN من المناسب، في نظرنا، أن نقترح حذف الركن 3 لأنه يشكل إضافة خارجة عن جوهر تلك الجريمة.
    147. The Committee reports to the Assembly and the Council, as it is a subsidiary body of both. UN ١٤٧ ـ تقدم اللجنة تقاريرها الى الجمعية العامة والى المجلس، نظرا لكونها هيئة فرعية تابعة لكليهما.
    This response rate remains stable, as it is similar to the previous year when four organizations did not respond. UN ويُـعد معدل الإجابة هذا ثابتا على حاله دون تغيير باعتباره يماثل معدل العام السابق عندما لم ترسل أربع منظمات أي إجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus