as regards the possibility of assigning legal representation, the rules stipulated in the Danish and Faroese procedural codes differ. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية تكليف تمثيل قانوني، تختلف القواعد المنصوص عليها في القوانين الإجرائية الدانمركية وفي جزر فارو. |
With regard to minorities we maintain an internationally very high level as regards the enhancement of their human rights. | UN | وفيما يتعلق باﻷقليات نحتفظ بمستوى عال جدا، على الصعيد الدولي، فيما يتعلق بالنهوض بحقوق الانسان الخاصة بها. |
as regards the first point, we must deplore in this forum the inertia and bad faith of the French Government. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، ينبغي أن نشجب في هذا المحفل سوء نية الحكومة الفرنسية وعدم رغبتها في التحرك. |
as regards the withdrawal of the armed forces of the Russian Federation to their lines prior to the start of hostilities, that process has been completed. | UN | فيما يتصل بانسحاب القوات المسلحة للاتحاد الروسي إلى خطوطها قبل بدء الأعمال القتالية، وقد انتهت هذه العملية. |
The rules regarding maintenance requirements in relation to family immigration now include stricter requirements as regards the income of the reference person. | UN | وأصبحت القواعد المتعلقة بالإعالة فيما يتصل بهجرة الأسرة تتضمن حاليا شروطا أكثر صرامة فيما يتعلق بدخل الشخص المعيل. |
as regards the Register itself, we note its obvious lack of accuracy and the absence of complete information in reports. | UN | وفيما يتعلق بالسجل في حد ذاته، فإننا نلاحظ افتقاره الواضح إلى الدقة، وعدم تـــوفر معلومات كاملة في التقارير. |
as regards the administrative authorities, changes would be made. | UN | وفيما يتعلق بالسلطات اﻹدارية فإنه ستطرأ عليها تغييرات. |
as regards the impact of shortfalls, concern was expressed with regard to their effect on refugee women and children. | UN | وفيما يتعلق بآثار النقص في التمويل، أعرب عن القلق بشأن آثار ذلك على اللاجئين من النساء واﻷطفال. |
as regards the request for the supplementary material for the proposal, the sponsor suggested that such material could be provided by the Secretariat. | UN | وفيما يتعلق بطلب توفير مواد تكميلية للاقتراح، أشار الوفد مقدم الورقة إلى أن من الممكن أن توفر اﻷمانة العامة هذه المواد. |
as regards the concept of good governance, while it was central to development, the concept transcended all international organizations. | UN | وفيما يتعلق بمفهوم الإدارة السليمة، فرغم أن هذا المفهوم مركزياً بالنسبة للتنمية، فهو يتجاوز جميع المنظمات الدولية. |
as regards the private housing market, the main problems are the high prices and prejudices towards the Roma population. | UN | وفيما يتعلق بسوق السكن الخاصة، تتمثل أهم المشاكل في الأسعار المرتفعة وأوجه الإجحاف التي يعاني منها الروما. |
as regards the claim in respect of social status, the author has not sufficiently substantiated the claim for the purposes of admissibility. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء الخاص بالمركز الاجتماعي، فلم يقدم صاحب البلاغ ما يكفي من الإثباتات لدعم شكواه لأغراض المقبولية. |
as regards the transition to practical steps for confidence-building measures, transparency and the exchange of information, our position remains unchanged. | UN | وفيما يتعلق بالانتقال إلى خطوات عملية من تدابير بناء الثقة، والشفافية، وتبادل المعلومات، لم يطرأ على موقفنا أي تغيير. |
as regards the rights of victims to reparation, compensation and reparation programmes could be better coordinated with other transitional justice mechanisms, such as judicial mechanisms or truth commissions. | UN | وفيما يتعلق بحقوق الضحايا في الجبر، يمكن تحسين التنسيق بين برامج التعويض والجبر والآليات الأخرى للعدالة الانتقالية، من قبيل الآليات القضائية أو لجان تقصي الحقائق. |
This can include technical assistance, not only as regards the implementation of agreements but also beyond. | UN | وتندرج في ذلك المساعدة التقنية، لا فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقات ولكن في المراحل التالية. |
The situation is similar as regards the question of preventing an arms race in outer space. | UN | والوضع مماثل فيما يتصل بمسألة منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
That should be also the case as regards the present topic. | UN | وينبغي أن يكون الوضع كذلك فيما يتصل بهذا الموضوع. |
as regards the author's husband, Ovez, he left Turkmenistan in 2007 in order to undergo a heart surgery in Moscow. | UN | أما فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ، أوفيز، فقد غادر تركمانستان في عام 2007 لإجراء عملية جراحية في القلب في موسكو. |
as regards the sectoral component, some countries highlighted the need to ensure that participation is voluntary. | UN | وفيما يخص العنصر القطاعي، سلَّطت بعض البلدان الضوء على ضمان الطابع الطوعي للمشاركة. |
as regards the four specific laws referred to in the Committee's concluding observations: | UN | وفي ما يتعلق بالقوانين المحددة الأربعة المذكورة في التعليقات الختامية للجنة: |
as regards the registration of fishing vessels, he emphasized the need to define the genuine link requirement in article 91 of UNCLOS. | UN | وبخصوص تسجيل سفن الصيد، شدد على ضرورة تحديد الصلة الحقيقية التي تشترطها المادة 91 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
A small selection of these experiences, particularly as regards the implications of the construction of major dams, are presented and summarized in the following sections. | UN | وتعرض الفصول التالية وتلخص عدداً مختاراً من هذه التجارب، ولاسيما ما يتصل بالآثار المترتبة على بناء السدود الكبيرة. |
as regards the Treaty in Conventional Forces in Europe, the Czech Republic finds itself at the crossroads. | UN | أما بالنسبة لمعاهدة القوات التقليدية في أوروبا فإنها تجد نفسها عند مفترق طرق. |
as regards the work of the four Special Coordinators, we think there are some points on which everyone agrees. | UN | ففيما يتعلق بعمل المنسقين الخاصين اﻷربعة، نعتقد أن هناك بضع نقاط يتفق عليها الجميع. |
With regard to the timetable, we believe that there is a practical need for flexibility as regards the allocation of time. | UN | أما عن الجدول الزمني، نعتقد أنه ينبغي التحلي بالمرونة لأسباب عملية. |
as regards the ICC, the situation is summarized in paragraph 1 of the present note. | UN | أما في ما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية، فقد ورد موجز بهذه الحالة في الفقرة 1 من هذه المذكرة. |
We have done a remarkable job as regards the restructuring of the Secretariat and the United Nations agencies. | UN | وقد قمنا بمهمة ممتازة فيما يتعلق بإعادة هيكلة الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة. |
18. as regards the human and financial resources of the MIMP, and the gender composition of its staff, detailed information can be found in the Tables in Annex N°1. | UN | 18 - وفيما يختص بالموارد البشرية والمالية لوزارة شؤون المرأة والسكان الضعفاء، يمكن أن نجد في جداول المرفق الأول التوزيع الجنساني لموظفيها، في صورة معلومات تفصيلية. |
as regards the Christians and Jerusalem, many of our colleagues here have already read the statement by His Holiness the Pope as well as other Christian statements. | UN | أما فيما يخص المسيحيين والقدس، فقد قرأ كثير من زملائنا هنا بيان قداسة البابا والبيانات المسيحية اﻷخرى. |
as regards the latter, the cessation of armed conflict is a necessary condition, but is not enough for the establishment of a just and lasting peace. | UN | أما بشأن اﻷنشطة الثانية، فإن الكف عن الصراع المسلح شرط لازم ولكنه غير كاف ﻹقامة سلم عادل ودائم. |