"aspects of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • جوانب هذا
        
    • جوانب هذه
        
    • جوانب من هذه
        
    • أوجه هذه
        
    • جوانب لهذا
        
    • جوانب من هذا
        
    However, all aspects of this compatibility must be examined in full before an adequate response to the question can be given. UN بيد أنه يجب إنعام النظر في جميع جوانب هذا التطابق قبل التمكن من إعطاء جواب مناسب على هذا السؤال.
    He mentioned that aspects of this work may be referred to the SBSTA for consideration in the future. UN وذكر أن بعضاً من جوانب هذا العمل يمكن أن يحال إلى نظر الهيئة الفرعية في المستقبل.
    It is therefore preferable to develop the analysis of various aspects of this definition in the context of attribution, especially in article 6 and the related commentary. UN ومن ثم، فمن المفضل التعمق في دراسة مختلف جوانب هذا التعريف في سياق الإسناد، وبخاصة في المادة 6 والتعليق عليها.
    In that regard, the Council has requested further clarification on all aspects of this issue from his Office. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس من مكتبه تقديم مزيد من التوضيحات بشأن جميع جوانب هذه المسألة.
    Only a comprehensive strategy that addresses all aspects of this complex phenomenon will enable us to deliver on our commitments. UN ولن نتمكن من الوفاء بالتزاماتنا إلا عن طريق وضع استراتيجية شاملة تعالج جميع جوانب هذه الظاهرة المعقدة.
    An expert presentation exploring aspects of this theme was then provided by Murray Smith of the Royal Canadian Mounted Police. UN ثم قدم الخبير السيد موراي سميث من الشرطة الملكية الكندية، عرضاً بحث فيه جوانب هذا الموضوع.
    An expert presentation exploring aspects of this theme was provided by Gary Fleetwood of the Australian Crime Commission. UN وقدم الخبير غاري فليتوود من اللجنة الأسترالية المعنية بالجريمة عرضاً بحث فيه جوانب هذا الموضوع.
    An expert presentation exploring aspects of this theme was provided by Daniel Prins of the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat. UN وقدم الخبير السيد دانيال برينز من مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح عرضاً بحث فيه جوانب هذا الموضوع.
    It was added that the Working Group would need to ensure that the scope of its work throughout its deliberations reflected the practical aspects of this interaction. UN وأضيف أنه سوف يتعين على الفريق العامل أن يتكفل بمراعاة جوانب هذا التفاعل العملية في عمله طوال مداولاته.
    It is therefore preferable to develop the analysis of various aspects of this definition in the context of attribution, especially in article 5 and the related commentary. UN ومن ثم، فمن المفضل إعداد تحليل لمختلف جوانب هذا التعريف في سياق الإسناد، وبخاصة في المادة 5 والتعليق عليها.
    The Council's attention was also drawn to the need to include a gender perspective into all aspects of this segment. UN كما لُفت انتباه المجلس إلى ضرورة إدراج منظور جنساني في جميع جوانب هذا الجزء.
    Some worries were voiced at the time concerning certain aspects of this arrangement. UN وقد تم الإعراب وقتها عن مخاوف فيما يتعلق ببعض جوانب هذا الاتفاق.
    Some aspects of this background nevertheless need to be mentioned. UN بيد أنه من الضروري اﻹشارة إلى بعض جوانب هذا اﻹطار.
    I expect Member States to touch upon different aspects of this matter based their own experiences and perspectives. UN وأتوقع من الدول الأعضاء أن تتناول مختلف جوانب هذه المسألة من خلال تجاربها ووجهات نظرها.
    The understanding of the different aspects of this important issue was deepened further. UN وتعمّق أكثر فأكثر فهم مختلف جوانب هذه المسألة المهمة.
    Governments have attempted to control the worst aspects of this trade, but much more needs to be done. UN وقد حاولت الحكومات التصدي لأسوأ جوانب هذه التجارة، لكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    I should like to dwell on just two aspects of this important international mission, in the context of the theme of today's conference. UN وأود أن أتطرق، في سياق موضوع مؤتمر اليوم هذا، إلى جانبين فقط من جوانب هذه المهمة الدولية الهامة.
    The Marshall Islands has been drawn into all the aspects of this session and we have been greatly benefited. UN لقد انخرطت جزر مارشال في جميع جوانب هذه الدورة واستفدنا منها كثيرا.
    39. The most important aspects of this issue are the synergies and interlinkages between multilateral environmental agreements. UN 39 - وأهم جوانب هذه المسألة هي أوجه التآزر والترابط بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    These administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials. UN وسيرد في هذه الأوامر الإدارية ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين.
    Recognizing that the prevention and solution of certain aspects of this phenomenon could be facilitated in the context of economic and social development, UN وإذ يسلم بأن منع حدوث بعض أوجه هذه الظاهرة وإيجاد حل لها يمكن أن يُيَسَّر في سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    The Report focuses on three aspects of this theme: UN ويركز التقرير على ثلاثة جوانب لهذا الموضوع هي:
    The Commission will identify and address concrete aspects of this theme in cooperation with experts at its forthcoming panel meeting. UN وستقوم اللجنة بتحديد ومعالجة جوانب من هذا الموضوع بالتعاون مع الخبراء خلال الاجتماع المقبل الذي يعقده فريقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus