"assist member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة الدول الأعضاء
        
    • تساعد الدول الأعضاء
        
    • ومساعدة الدول الأعضاء
        
    • يساعد الدول الأعضاء
        
    • بمساعدة الدول الأعضاء
        
    • المساعدة إلى الدول الأعضاء
        
    • لمساعدة الدول الأعضاء
        
    • المساعدة للدول الأعضاء
        
    • تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء
        
    • تساعد الدول الأطراف
        
    • مساعدتها الدول الأعضاء
        
    • وتساعد الدول الأعضاء
        
    • من مساعدة الدول اﻷعضاء
        
    • يساعد البرنامج الدول الأعضاء
        
    The Programme should continue to assist Member States in meeting the objectives agreed by the international community. UN وينبغي أن يواصل البرنامج مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي.
    It will continue to assist Member States in their efforts towards international regulation of the arms trade. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي.
    The overall goal of the Agency's nuclear security activities is to assist Member States, upon request, in improving their nuclear security. UN ويتمثل الهدف العام لأنشطتها في مجال الأمن النووي في مساعدة الدول الأعضاء على تحسين أمنها النووي بناء على طلب تلك الدول.
    The following notions are intended to assist Member States in such a further exploration of a transitional approach, if they so wish. UN ويُقصد من المفاهيم التالية أن تساعد الدول الأعضاء على مواصلة استطلاع النهج الانتقالي، إذا رغبت في ذلك.
    Objective: To promote nuclear disarmament efforts and to assist Member States, upon request, in supporting existing treaties related to weapons of mass destruction. UN الهدف: تشجيع جهود نزع السلاح النووي ومساعدة الدول الأعضاء في دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، بناء على طلب منها.
    The Office will continue to assist Member States in promoting, strengthening and consolidating multilaterally negotiated principles and norms in all areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء على تشجيع وتعزيز وتوطيد المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه.
    It will continue to assist Member States in their efforts aimed at preventing the destabilizing and excessive accumulation and illicit manufacture of and trafficking in small arms and light weapons in all their aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى منع التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتصنيعها والاتجار بها من جميع جوانبها بصورة غير مشروعة على نحو يؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    The Office will continue to assist Member States in promoting, strengthening and consolidating multilaterally negotiated principles and norms in all areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء على تشجيع وتعزيز وتوطيد المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه.
    UNODC, in particular its Terrorism Prevention Branch, is strongly committed to continuing to assist Member States in meeting their needs. UN 104- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاما قويا بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    In this light, the ability of the Office for Disarmament Affairs to assist Member States in advancing their agreed disarmament objectives is itself a function of the level of the momentum that exists in the various fields I have identified today. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن قدرة مكتب شؤون نزع السلاح على مساعدة الدول الأعضاء في تحقيق أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح هي في حد ذاتها دليل على مستوى الزخم الموجود في مختلف الميادين التي حددتها اليوم.
    Her delegation encouraged ICRC, in consultation with the Secretariat, to assist Member States in that regard. UN ويشجع وفدها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بالتشاور مع الأمانة، على مساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    The Office will continue to assist Member States in promoting, strengthening and consolidating multilaterally negotiated principles and norms in all areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء على تشجيع وتعزيز وتوطيد المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه.
    Knowledge sharing goes to the very heart of technical cooperation to assist Member States with implementation of international child labour standards. UN ويندرج تقاسم المعارف في صلب التعاون التقني من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية لعمل الأطفال.
    The issuance of special notices is part of ongoing cooperation efforts between INTERPOL and the United Nations and serves, inter alia, to assist Member States in implementing the relevant sanctions measures. UN ويعد إصدار الإخطارات الخاصة جزءا من جهود التعاون المستمر بين الإنتربول والأمم المتحدة، وهو يرمي إلى جملة أمور منها مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة.
    The Office will continue to assist Member States in promoting, strengthening and consolidating multilaterally negotiated principles and norms in all areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه.
    The following is a background note intended to assist Member States in structuring their discussions around this topic. UN وترد فيما يلي مذكرة معلومات أساسية تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في هيكلة مناقشاتها حول هذا الموضوع.
    :: To assist Member States in identifying and creating international measurable steps to ensure mainstreaming of actions UN :: مساعدة الدول الأعضاء في تحديد واتخاذ خطوات دولية قابلة للقياس لضمان توحيد الإجراءات؛
    The Council may therefore wish to consider steps that could assist Member States in their implementation of the mandatory measures. UN وقد يود مجلس الأمن، بالتالي، أن ينظر في اتخاذ خطوات يمكن أن تساعد الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير الإلزامية.
    One of its main functions is to oversee gender mainstreaming and to assist Member States in this endeavour. UN وتتمثل إحدى وظائفه الأساسية في الإشراف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومساعدة الدول الأعضاء في هذا المسعى.
    2. He supported the system of multi-year payment plans as an important measure to assist Member States in meeting their commitments. UN 2 - وأعرب عن تأييده لنظام خطط التسديد المتعددة السنوات بوصفه تدبيرا هاما يساعد الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها.
    CEB has reaffirmed its strong commitment to assist Member States in striving for a development process that is more inclusive, equitable and environmentally and socially sustainable. UN وأعاد مجلس الرؤساء التنفيذيين تأكيد التزامه القوي بمساعدة الدول الأعضاء في مسعاها لإقامة عملية إنمائية أكثر شمولا وإنصافا واستدامة من الناحيتين البيئية والاجتماعية.
    If requested, the WCO will assist Member States in undertaking diagnostic studies aimed at capacity building. UN وستقدم المنظمة، بناء على الطلب، المساعدة إلى الدول الأعضاء لإجراء دراسات تشخيصية بهدف بناء القدرات.
    The consultation is also expected to explore how best to assist Member States in addressing those new threats. UN ويتوقع أن تستكشف هذه المشاورة أيضا أفضل السبل لمساعدة الدول الأعضاء على التصدي لتلك الأخطار الجديدة.
    It was stated that the international community should assist Member States not having sufficient capacity to collect, analyse and disseminate data in developing the necessary tools. UN وقيل إن على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للدول الأعضاء التي تعوزها القدرة الكافية على جمع البيانات وتحليلها ونشرها لكي تستحدث الأدوات اللازمة.
    There was also the need to assist Member States to prepare regional common positions on the issues coming before the various global conferences. UN وكانت هناك أيضا حاجة إلى تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في إعداد مواقف مشتركة اقليمية بشأن المسائل المعروضة على مختلف المؤتمرات العالمية.
    (iii) A set of useful practices and guidelines to assist Member States in establishing the impact of such crimes on victims; UN `3` مجموعة من الممارسات والمبادئ التوجيهية المفيدة التي تساعد الدول الأطراف في تحديد أثر تلك الجرائم على الضحايا؛
    The United Nations system should continue to assist Member States in their follow-up to the observations where required. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل مساعدتها الدول الأعضاء في متابعة الملاحظات المذكورة عند الاقتضاء.
    It continues to improve the guideline documents in the field of nuclear security and safety and to assist Member States in strengthening relevant capabilities. UN وما برحت الوكالة تدخل تحسينات على وثائق المبادئ التوجيهية في ميدان الأمن والسلامة النوويين، وتساعد الدول الأعضاء في تعزيز القدرات ذات الصلة.
    38. The provision of a well-researched database on new trends and developments — under subprogramme 3 of the medium-term plan for the period 1992–1997 — was primarily meant to enable the Secretary-General to assist Member States. UN ٣٨ - كان القصد الرئيسي من توفير قاعدة بيانات دقيقة بشأن الاتجاهات والتطورات الجديدة - في إطار البرنامج الفرعي ٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، هو تمكين اﻷمين العام من مساعدة الدول اﻷعضاء.
    It will assist Member States in promoting regional approaches to disarmament and security, including through the Regional Centres for Peace and Disarmament. UN وسوف يساعد البرنامج الدول الأعضاء في تشجيع المناهج الإقليمية تجاه نزع السلاح والأمن، بما في ذلك ما يتم من خلال المراكز الإقليمية للسلم ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus