:: assist States' full implementation of resolution 1540 | UN | :: مساعدة الدول في التنفيذ الكامل للقرار 1540 |
In relation thereto, the Working Group invites national human rights institutions and civil society to assist States in this process. | UN | وفيما يتعلق بذلك، يدعو الفريق العامل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني إلى مساعدة الدول في هذه العملية. |
The Organization could assist States in the development of policies to avoid discrimination against migrants and promote awareness about diversity. | UN | وقالت إن المنظمة تستطيع مساعدة الدول في وضع السياسات التي تجنبها التمييز ضد المهاجرين وزيادة الوعي بمسألة التنوع. |
UNHCHR will research key issues, identify best practices and develop tools to assist States in this area. | UN | وسيقوم المكتب ببحث القضايا الرئيسية، وتحديد أفضل الممارسات، وتطوير أدوات تساعد الدول في هذا المجال. |
They agreed, as well, that the international community should assist States in exercising that responsibility and in building their protection capacities. | UN | كما اتفقوا على أنّ المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على الاضطلاع بتلك المسؤولية وبناء قدراتها على توفير الحماية. |
This task will include planning, implementation and coordination of practical activities to assist States in their efforts in this regard. | UN | وستشمل هذه المهمة تخطيط اﻷنشطة العملية وتنفيذها وتنسيقها من أجل مساعدة الدول في جهودها المبذولة في هذا المجال. |
We shall give more weight to our responsibility to assist States in fulfilling their obligation to implement human rights. | UN | وسنعطي أهمية أكبر للمسؤولية الملقاة على عاتقنــا من أجل مساعدة الدول على الوفاء بالتزامها بتنفيذ حقوق اﻹنسان. |
Better understanding of the roles of those bodies could assist States to pursue counter-terrorism activities in a more coherent and efficient manner. | UN | ويمكن أن يؤدي تحسين فهم أدوار هذه الهيئات إلى مساعدة الدول على الاضطلاع بأنشطة مكافحة الإرهاب بصورة أكثر اتساقا وكفاءة. |
The mandate holders should assist States by offering concrete advice, liaising with the United Nations and regional organizations and reporting on these issues; | UN | وينبغي للمكلفين بولاية مساعدة الدول عن طريق إسداء المشورة العملية والتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وتقديم تقارير عن هذه المسائل؛ |
IAEA also continued to assist States in the area of nuclear security human resource development. | UN | وواصلت الوكالة أيضا مساعدة الدول على تنمية مواردها البشرية في مجال الأمن النووي. |
Capacity development aims also to assist States in meeting their respective reporting requirements. | UN | وتهدف تنمية القدرات أيضا إلى مساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ. |
While recognizing that nuclear security is the responsibility of States, the Agency continues to assist States in developing a sustainable nuclear security capacity. | UN | وبينما نقر بأن الأمن النووي هو مسؤولية الدول، تواصل الوكالة مساعدة الدول على بناء قدرة مستدامة في مجال الأمن النووي. |
The ISU could, for example, further assist States parties in their efforts to universalize the Convention. | UN | فعلى سبيل المثال، سوف تتمكن من مساعدة الدول الأطراف بقدر أكبر في جهودها لتعميم عالمية الاتفاقية. |
The IAEA will continue to assist States, upon request, to prevent nuclear terrorism through the provision of practical support, in terms of guidance, training and equipment. | UN | وسوف تواصل الوكالة مساعدة الدول بناء على طلب لمنع وقوع أي إرهاب نووي من خلال تقديم الدعم العملي من حيث التوجيه والتدريب والمعدات. |
To further assist States, OHCHR will develop a technical guidance note for the development of national action plans. | UN | ورغبة في زيادة مساعدة الدول في هذا الصدد، ستصدر المفوضية مذكرة إرشادية تقنية عن إعداد خطط العمل الوطنية. |
The mandate holders should assist States by offering concrete advice, liaising with the United Nations and regional organizations and reporting on these issues; | UN | وينبغي للمكلفين بولاية مساعدة الدول عن طريق إسداء المشورة العملية والتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وتقديم تقارير عن هذه المسائل؛ |
For example, the United Nations Convention against Corruption can cut down the bribery and fraud that enable drug trafficking and can assist States in seizing the proceeds of crime. | UN | فعلى سبيل المثال، بإمكان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تخفّض الرشوة والغش اللذين يتيحان الاتجار بالمخدرات ويمكن أن تساعد الدول في مصادرة العوائد من الجريمة. |
The plan should assist States in implementing their commitments and should bring all of us closer to a mine-free world. | UN | وينبغي للخطة أن تساعد الدول على تنفيذ التزاماتها و تقربنا جميعا من تحقيق ذلك الهدف المتمثل في بناء عالم خال من الألغام. |
They agreed that the international community should assist States to enhance their capacity to exercise their responsibility to protect. | UN | واتفقوا على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على تعزيز قدرتها تجاه الاضطلاع بمسؤوليتها عن الحماية. |
:: Encourage and assist States that submitted a first report to provide additional information as an ongoing process | UN | :: تشجيع ومساعدة الدول التي قدمت أول تقرير لها على توفير معلومات إضافية على نحو مستمر |
The Republic of Korea attaches great importance to pillar two, which is the commitment of the international community to assist States. | UN | وتعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على الركيزة الثانية، وهي التزام المجتمع الدولي بمساعدة الدول. |
It also pledged to ensure that the Agency has the resources to assist States in strengthening nuclear security. | UN | كما تعهد المشاركون في المؤتمر بكفالة امتلاك الوكالة للموارد اللازمة لمساعدة الدول على تعزيز الأمن النووي. |
(i) Advise and assist States parties, when necessary, in their establishment; | UN | إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول الأطراف، عند الاقتضاء، لغرض إنشاء هذه الآليات؛ |
The main purpose of the legislative guides is to assist States seeking to ratify or implement the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its supplementary Protocols. | UN | الغرض الرئيسي من الأدلة التشريعية تقديم المساعدة إلى الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكمّلة لها. |
The Security Council appeals to the donor community to assist States of the subregion in implementing and strengthening measures relating to the proliferation of small arms and light weapons and mercenary activities. | UN | ويوجه مجلس الأمن نداء إلى جماعة المانحين من أجل مساعدة دول المنطقة دون الإقليمية في تنفيذ وتعزيز التدابير المتعلقة بانتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وأنشطة المرتزقة. |
Her delegation supported continued effort to enhance the Organization's capacity to prevent situations that posed a threat to peace and assist States in resolving disputes in accordance with the procedures set out in the Charter. | UN | وقالت إن وفد بلدها يدعم الجهد المتواصل المبذول لتعزيز قدرة المنظمة على منع الحالات التي تشكل تهديدا للسلام وتساعد الدول على حل المنازعات وفقا للإجراءات المبينة في الميثاق. |
A certain amount of harmonization would therefore assist States parties in meeting their obligations. | UN | ولذلك فإن تحقيق قدر ما من التنسيق سيساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها. |