"associated" - Dictionnaire anglais arabe

    "associated" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة
        
    • المرتبطة بها
        
    • يرتبط بها
        
    • يرتبط بهما
        
    • ذات الصلة
        
    • المنتسبة
        
    • المرتبطة به
        
    • المرتبطة بذلك
        
    • يرتبط بذلك
        
    • المرتبطة بالمشروع
        
    • يرتبط به
        
    • صلة
        
    • يتصل بها
        
    • يتصل بذلك
        
    • المصاحبة
        
    One for parents and teachers in the form of a sketch of the problems and associated pedagogical sheets; UN :: جزء موجه للأولياء والمدرسين في شكل تقديم مقتضب للمشاكل وعرض موجز للمسائل البيداغوجية المتصلة بها؛
    The strategic plan and associated projects became the focus. UN وأصبحت الخطة الاستراتيجية والمشاريع المتصلة بها موضع التركيز.
    Preparation of concepts of operations for public information activities and associated resource requirements for all potential peacekeeping operations UN إعداد مفاهيم العمليات لأنشطة الإعلام وبيان الاحتياجات المرتبطة بها من الموارد لجميع عمليات حفظ السلام المحتملة
    Health, defined in the broadest sense, encompasses or can be associated with most aspects of physical, mental, and social well-being. UN يضم مفهوم الصحة، في معناه الأوسع، معظم جوانب السلامة الجسدية والعقلية والاجتماعية أو يمكن أن يرتبط بها جميعا.
    The recorded expenditure relates to the purchase of two video cameras and associated equipment and two portable tape recorders. UN وتتصل النفقات المسجلة بشراء إثنتين من كاميرات الفيديو وما يرتبط بهما من معدات، وجهازي تسجيل صوتي محمولين.
    The President and Prosecutor, with the support of the Registrar, have agreed to work closely on the associated political issues. UN وقد وافق الرئيس والمدعي العام، بدعم من رئيس القلم، على العمل بصورة وثيقة لمعالجة المسائل السياسية ذات الصلة.
    MERCOSUR and its associated States believe that confidence-building measures are an important tool in consolidating peace and security. UN وتعتقد السوق المشتركة والدول المنتسبة أن تدابير بناء الثقة تمثل أداة هامة في توطيد السلم والأمن.
    Participants broadly agreed, however, that it was essential to adopt a work programme and associated budget at the current meeting. UN بيد أن المشاركين اتفقوا بصفة عامة على ضرورة الموافقة على برنامج العمل والميزانية المرتبطة به في الاجتماع الحالي.
    :: Socio-economic costs associated with the increasing number of water-related disasters UN :: التكاليف الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بتزايد عدد الكوارث المتصلة بالمياه
    Appropriate measures need to be taken to minimize the associated risks; UN ولذلك ينبغي اتخاذ التدابير المناسبة للحد من المخاطر المتصلة بذلك؛
    The health and related socio-economic costs associated are enormous. UN إن التكاليف الصحية والاجتماعية الاقتصادية المتصلة بها هائلة.
    Current layout of regional offices and associated liaison and country offices UN التنظيم الحالي للمكاتب الإقليمية ومكاتب الاتصال والمكاتب القطرية المرتبطة بها
    Investments and associated results will be tracked in a transparent manner, and innovations will be shared across the organization. UN وسيتم تتبع الاستثمارات والنتائج المرتبطة بها على نحو يتسم بالشفافية، وسيجري تقاسم الابتكارات على كامل نطاق المنظمة.
    It may be necessary to operate this instrument alongside a clearing house so that the associated transaction costs can be reduced. UN وقد يكون من الضروري تشغيل هذه اﻷداة إلى جانب مركز لتبادل المعلومات حتى يمكن تخفيض تكاليف المعاملات المرتبطة بها.
    G-20 Summits should be regularized. These regional organizations should fully participate in the G-20 and its associated processes. UN وينبغي أن تشارك هذه المنظمات الإقليمية مشاركة كاملة في مجموعة العشرين وما يرتبط بها من عمليات.
    concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities UN القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات
    The President and Prosecutor, with the support of the Registrar, have agreed to work closely on the associated political issues. UN وقد اتفق الرئيس والمدعي العام، بدعم من رئيس القلم، على التعاون الوثيق بشأن القضايا السياسية ذات الصلة بالموضوع.
    MERCOSUR and associated States reiterate their firm commitment to the elimination of all weapons of mass destruction. UN تعيد دولة السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها تأكيد التزامها الثابت بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Issuing public health advisories would also be recommended to control Lindane use patterns and reduce risks associated. UN ويوصى أيضاً بإصدار نصائح في الصحة العامة لمراقبة أنماط استخدام اللِّيندين وتقليل المخاطر المرتبطة به.
    The total additional appropriation across all missions for the associated expenses for each year should not exceed $12.5 million. UN ولا ينبغي أن تتجاوز الاعتمادات الإضافية المرتبطة بذلك في جميع البعثات مبلغ 12.5 مليون دولار لكل سنة.
    The Pledging Conference should provide a sound basis for income projections for the coming year and for the associated financial planning. UN وهذا المؤتمر من شأنه أن يوفر قاعدة سليمة لاسقاطات اﻹيرادات في العام القادم ولما يرتبط بذلك من تخطيط مالي.
    The estimated resource requirements for associated costs were approved by the General Assembly on an annual basis. UN وقد وافقت الجمعية العامة على الاحتياجات المقدرة من الموارد للتكاليف المرتبطة بالمشروع على أساس سنوي.
    and 1989 (2011) concerning Al-Qaida and associated individuals and entities UN بشأن تنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات
    Rather, authority structure is often closely associated with authority function. UN إذ كثيراً ما يكون لهيكل السلطة صلة وثيقة بوظيفتها.
    The Committee is compiling the information becoming available from many countries to assess both the levels of exposure and the associated risks. UN وتقوم اللجنة حاليا بتجميع وتصنيف المعلومات التي ترد من بلدان كثيرة لتقدير مستويات التعرض وما يتصل بها من أخطار محتملة.
    This may require subsidies for construction, emptying of receptacles for the collection of human waste, and associated maintenance. UN وقد يتطلب ذلك مساعدات لبناء الأوعية الخاصة بجمع فضلات الإنسان وإفراغها وما يتصل بذلك من صيانة.
    Table 1 below summarizes all costs associated with the implementation of business continuity management at the United Nations, by expenditure component. UN ويرد في الجدول 1 أدناه موجز لجميع التكاليف المصاحبة لتنفيذ استمرارية تصريف الأعمال في الأمم المتحدة، حسب عناصر النفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus