"at the highest level" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أعلى مستوى
        
    • على أعلى المستويات
        
    • على أرفع مستوى
        
    • على أرفع المستويات
        
    • على أعلى مستويات
        
    • وعلى أعلى مستوى
        
    • في أعلى مستوى
        
    • في أعلى مستويات
        
    • وعلى أعلى المستويات
        
    • من أعلى مستوى
        
    • من أعلى المستويات
        
    • على أرفع مستويات
        
    • على المستوى الأعلى
        
    • إلى أعلى مستويات
        
    • بأعلى مستوى
        
    The background seems to be political will at the highest level. UN ويبدو أن السبب الرئيسي هو الإرادة السياسية على أعلى مستوى.
    Such terrorist acts were planned at the highest level in Israel and had contributed to the disintegration of the Palestinian economy. UN وهذه الأفعال البشعة قد تم التخطيط لها على أعلى مستوى في إسرائيل، وهي قد أدت إلى انهيار الاقتصاد الفلسطيني.
    All 10 countries were represented at the highest level. UN وتم تمثيل جميع البلدان العشرة على أعلى مستوى.
    In the context of bilateral contacts, violence against women is a subject that is increasingly discussed, even at the highest level. UN وفي سياق الاتصالات الثنائية، يشكل العنف الموجه ضد المرأة أحد المواضيع التي يتزايد التطرق إليها، حتى على أعلى المستويات.
    Bilateral efforts are being made at the highest level to resolve the issue so that the helicopters can resume their critical functions. UN وتُبذل جهود ثنائية على أعلى المستويات لحل هذه المسألة حتى تتمكن هذه الطائرات من استئناف مهامها التي لا غنى عنها.
    Member States would be encouraged to be represented at the highest level. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن يكون تمثيلها على أرفع مستوى.
    Attendance at the segment devoted to the general debate and the adoption of the Kampala Declaration was at the highest level. UN كما كان الحضور على أرفع المستويات في الجزء المخصص للمناقشة العامة واعتماد إعلان كمبالا.
    We made this commitment at the highest level at the Millennium Summit. UN وقد قطعنا هذا الالتزام على أعلى مستوى خلال مؤتمر قمة الألفية.
    Women participated in the life of society, even at the highest level. UN وقال إن المرأة تشارك في حياة المجتمع حتى على أعلى مستوى.
    I strongly support that decision and encourage all Member States to participate in the summit at the highest level. UN وإني أؤيد بقوة هذا القرار وأشجع كافة الدول الأعضاء على المشاركة في مؤتمر القمة على أعلى مستوى.
    There's not enough prey to attract a predator at the highest level. Open Subtitles ليس هناك ما يكفي فريسة لجذب حيوان مفترس على أعلى مستوى.
    The objective, in terms of the logical framework for programme design, is at the highest level. UN فالهدف، من حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يكون على أعلى مستوى.
    Organization of a United Nations conference at the highest level on the world financial and economic crisis and its impact on development UN تنظيم مؤتمر للأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    UNMISS has vigorously followed up on all of these incidents, including through the exercise of good offices at the highest level. UN وقد أجرت البعثة متابعة قوية لجميع هذه الحوادث، بما في ذلك من خلال ممارسة المساعي الحميدة على أعلى المستويات.
    Given the slow progress of recovery and reconstruction at the time of elections, Haiti needed national leadership at the highest level. UN ونظرا لبطء التقدم في عملية الإنعاش والتعمير في فترة الانتخابات، كانت هايتي بحاجة إلى قيادة وطنية على أعلى المستويات.
    Unity of command at the highest level is essential. UN إن وحدة القيادة على أعلى المستويات أمر ضروري.
    At present, China is engaged in direct and friendly dialogue and practical consultations with countries concerned at the highest level. UN وفي الوقت الحاضر، تشارك الصين في حوار ودي ومباشر وفي مشاورات عملية مع البلدان المعنية على أعلى المستويات.
    Committed leadership at all levels, particularly at the highest level, is essential if the rights of children are to be fully realized. UN وإذا تعين إعمال حقوق الطفل وافية، فلا بد من توفر قيادة ملتزمة على جميع المستويات، ولا سيما على أعلى المستويات.
    In the capital of the State of Qatar, we approved the convening of a conference at the highest level on the world financial and economic crisis and its impact on development. UN وفي عاصمة دولة قطر، وافقنا على عقد مؤتمر على أرفع مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    Remarks Facilitation and provision of continuous contact at the highest level with both sides and key players UN تيسير وإتاحة الفرصة لمواصلة الاتصالات على أرفع المستويات مع الجانبين والأطراف المعنية الرئيسية
    He negotiates at the highest level of management with public administrations and large external companies to achieve stakeholder targets. UN وهو يفاوض على أعلى مستويات الإدارة مع الإدارات العامة ومع الشركات الخارجية الكبرى لتحقيق أهداف أصحاب المصلحة.
    Today's decision will mean that we have formed an even better platform at the highest level to reinforce and extend our cooperation. UN والقرار الذي اتخذ اليـــوم يعنــي أننا قد أوجدنا منطلقا أفضل وعلى أعلى مستوى لتعزيــــز تعاوننــا وتوسيع نطاقه.
    There is an increase in the number of those who have received Master's degree and professional qualifications after studies at the highest level. UN وهناك زيادة في عدد الحاصلين على درجة الماجستير والمؤهلات المهنية بعد الدراسة في أعلى مستوى.
    The percentage of women in the executive branch at the highest level is only 5 per cent. UN ٩٣ - ولا تتجاوز نسبة النساء العاملات في أعلى مستويات الجهاز التنفيذي ٥ في المائة.
    We have repeatedly and at the highest level declared our support for the noble goals of the Ottawa Convention. UN ولقد أعلنا مراراً وتكراراً وعلى أعلى المستويات دعمنا لأهداف اتفاقية اوتاوا النبيلة.
    Eritrea should be prevailed upon to comply with this voice of Africa at the highest level. UN وينبغي إقناع إريتريا بالحاح بالانصياع لصوت أفريقيا هذا المنطلق من أعلى مستوى فيها.
    The denial of a visa would require a decision at the highest level of the Department of State. UN وقال إن رفض منح التأشيرة يتطلب قرارا من أعلى المستويات في وزارة الخارجية.
    The forum should be established at the highest level of the United Nations system, most appropriately directly under ECOSOC. UN وينبغي إنشاء المحفل على أرفع مستويات منظومة اﻷمم المتحدة، وعلى اﻷنسب، أن يكون تابعا مباشرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    There are three levels of courts: the District Court of first instance, the Court of Appeal and the Supreme Court at the highest level. UN وهناك ثلاثة مستويات للمحاكم: المحكمة المحلية الابتدائية، ومحكمة الاستئناف، والمحكمة العليا على المستوى الأعلى.
    25. In its report A/59/400, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions indicated that the administrations should continue to introduce and strengthen effective monitoring tools and to assign responsibility at the highest level of their management structure for implementation and follow-up of the Board's recommendations. UN 25 - أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها A/59/400، إلى أنه ينبغي للإدارات أن تواصل تطبيق أدوات فعالة للرصد وتعزيز تلك الأدوات، وإسناد المسؤولية عن تنفيذ توصيات المجلس ومتابعتها إلى أعلى مستويات هيكلها الإداري.
    Get him a clearance at the highest level on Sir Nigel's recommend. Open Subtitles احصلي له على صلاحيات بأعلى مستوى بناء على توصية السير نايجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus