Please see the attachment: Data for Women's Group Supporting Material from the Ministry of Agriculture and Fisheries. | UN | يُرجى الرجوع إلى الضميمة المعنونة: بيانات بمواد الدعم المقدمة للمجموعات النسائية من قبل وزارة الزراعة وصيد الأسماك. |
Please also see attachment with draft text of the new Civil Code. | UN | يُرجى الرجوع أيضاً إلى الضميمة المرفقة بمشروع نص القانون المدني الجديد. |
The amended Annex A would read as contained in attachment A. | UN | ويرد المرفق ألف بصيغته المعدلة في الملحق ألف بهذه الوثيقة. |
attachment of earnings was being considered to alleviate the maintenance situation. | UN | إن الحجز على الإيراد يعتبر تخفيفا للوضع فيما يتعلق بالنفقة. |
People with no previous attachment to the labour market, such as housewives, are also granted an old-age pension from the age of 67. | UN | فالأشخاص الذين ليس لهم ارتباط سابق بسوق العمل مثل ربات الأسر يحصلون أيضاً على معاش الشيخوخة ابتداءً من سن 67 سنة. |
In these cases, the question arises as to whether a security right, to which the original movable was subject before attachment, is preserved. | UN | وفي هذه الحالات، يثار السؤال عما إذا كان الحق الضماني الذي كان يخضع له المنقول الأصلي قبل الإلحاق يظل محفوظا. |
You know the stakes. We can't afford an emotional attachment, | Open Subtitles | تعرف المخاطر الكبيرة لا نستطيع ان نتحمل الارتباط العاطفي |
The Swakopmund plenary communiqué is contained in attachment I to the annex. | UN | ويرد هذا البيان في الضميمة الأولى للمرفق. |
After examination of the letter, the Panel noticed that it was not signed and that it referred to an attachment of detailed comments, which was missing. | UN | ولاحظ الفريق بعد دراسته للرسالة أنها لم تكن موقعة وأنها تشير إلى ضميمة تتضمن تعليقات تفصيلية، غير أن الضميمة هذه لم تكن موجودة. |
Paragraph 32 of the attachment addressed the number of mandates required to conclude trials of 136 new accused with the present resources. | UN | وتناولت الفقرة 32 من الضميمة عدد الولايات اللازمة للمحكمة بالموارد الحالية لإكمال محاكمة الـ 136 متهما جديدا. |
Paragraph 37 of the attachment set out estimates upon the introduction of ad litem judges. | UN | وتورد الفقرة 37 من الضميمة تقديرات في حال ضم قضاة مخصصين إليها. |
The relevant General Assembly resolutions are listed in attachment II. | UN | وترد قرارات الجمعية العامة ذات الصلة في الملحق الثاني. |
Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: | UN | وتتضمن هذا الملحق البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي: |
Such attachment must include the data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including: | UN | ويتضمن هذا الملحق البيانات المتوفرة لمقدم الطلب بالنسبة لجزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك ما يلي: |
Another option is to seek attachment of assets held by a third party, including the debtor's employer. | UN | ومن الممكن ضمان الدفع أيضا عن طريق الحجز على ممتلكات المدين لدى الغير، ولا سيما لدى رب العمل الذي يعمل عنده. |
Attention was also drawn to national legislation concerning measures of constraint which exempted from attachment items that were required for livelihood. | UN | كذلك وجه الانتباه إلى التشريعات الوطنية الخاصة بتدابير التقييد التي تستثني من الحجز المواد الضرورية للعيش. |
Oh, trust me, inanimate objects can carry a very deep emotional attachment. | Open Subtitles | أوه، ثق بي، يمكن للجماد ان يتحمل ارتباط عاطفي عميق جدا |
In order to be effective against the attachment, the security right has to be created prior to attachment. | UN | ولكي يكون الحق الضماني نافذا تجاه هذا الملحق، لا بد من أن يكون قد أنشئ قبل الإلحاق. |
People with a special attachment to their land such as indigenous peoples require special attention. | UN | والأشخاص ذوو الارتباط الخاص بأراضيهم مثل السكان الأصليين الذين يحتاجون إلى اهتمام خاص. |
It was stated that its heading referred to the description of encumbered attachments to immovable property and its contents to the question where a notice of a security right in an attachment might be registered. | UN | وذُكر أنَّ عنوان المادة يشير إلى وصف الملحقات المرهونة للممتلكات غير المنقولة، بينما تشير محتوياتها إلى مسألة الجهة التي يمكن أن يسجّل فيها إشعار بحق ضماني في ملحقات. |
The European Union also supported the attachment to MINUGUA of 155 military observers to verify the Agreement on a Definitive Ceasefire. | UN | وأيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا إلحاق ١٥٥ مراقبا عسكريا ببعثة التحقق في غواتيمالا للتحقق من اتفاق وقف إطلاق النار النهائي. |
There can be no attachment of any of their goods although, in more and more cases, they are acting like private companies or individuals. | UN | كما لا يجوز تنفيذ أي حجز على ممتلكاتها في حين أنها تتدخل في حالات كثيرة وبصورة متزايدة كأشخاص عاديين. |
Furthermore, the sender or the recipient may also print out the message and any attachment related thereof. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا للمُرسل أو المتلقي أن يطبع الخطاب وأي مرفق يتعلق به. |
The 25 treaties representing the United Nations key objectives were listed in an attachment to the letter. | UN | وترد قائمة بالمعاهدات الخمس والعشرين التي تمثل الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة في ضميمة مرفقة بالرسالة. |
Let me use this occasion to reiterate the EU's longstanding attachment to the enlargement of the Conference on Disarmament. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر تأكيد تمسك الاتحاد الأوروبي منذ أمد بعيد بتوسيع مؤتمر نزع السلاح. |
The objects, which are found during the inspection, may be attached in compliance with provisions on attachment. | UN | قد يتم الحجز على الأشياء، التي يُعثر عليها أثناء التفتيش، وفقا للأحكام المتعلقة بالحجز. |
attachment may be imposed by a court, a commercial court or a judge, or by a decision of the pre-trial investigative bodies with the approval of the public prosecutor. | UN | ويمكن أن تقوم أي محكمة، أو أي محكمة تجارية أو قاض بحجز الأموال أو يتم ذلك بموجب قرار تتخذه هيئات التحقيق قبل المحاكمة بموافقة المدعي العام. |
He also stressed that this attachment to religion did not exclude adherence to the principles of Ataturk. | UN | وأكد أيضا أن هذا التعلق بالدين لا يستبعد التمسك بمبادئ أتاتورك. |