These trends of attacks on schools and the killing and maiming of children continued in early 2014. | UN | واستمرت هذه الاتجاهات المتمثلة في الهجمات على المدارس وقتل الأطفال وتشويههم في أوائل عام 2014. |
Governments have to ensure that unemployment and deteriorating living standards do not provide excuses for attacks on vulnerable groups. | UN | ويجب على الحكومات أن تضمن ألا تشكل البطالة وتدهور مستويات المعيشة ذرائع لشن الهجمات على المجموعات الضعيفة. |
Honduras had failed to amend the telecommunications law and attacks on community radio broadcasters were on the rise. | UN | ولم تقم هندوراس بتعديل قانون الاتصالات اللاسلكية كما أن الهجمات على مذيعي الإذاعات الأهلية في ارتفاع. |
attacks on hospitals, ambulances and means of humanitarian assistance | UN | الاعتداءات على المستشفيات وسيارات الإسعاف ووسائل المساعدة الإنسانية |
There are also alarming signs of preparation by SPLM/A in Opposition for attacks on Bentiu and Bor. | UN | وتظهر مؤشّرات تنذر بأن الجناح المعارض في الجيش الشعبي يعدّ لشن هجمات على بانتيو وبور. |
Montenegro expressed its willingness to protect media freedoms and commitment to investigating fully all the cases of attacks on journalists. | UN | وأعربت الحكومة عن استعدادها لحماية حرية وسائط الإعلام وعن التزامها بالتحقيق الكامل في جميع حالات الاعتداء على الصحفيين. |
The indiscriminate effects of nuclear weapons, as evidenced by the attacks on Hiroshima and Nagasaki, provide additional arguments. | UN | إن اﻵثار غير التمييزية لﻷسلحة النووية، كما أكدها الهجوم على هيروشيما وناغازاكي، تقدم مزيدا من الحجج. |
Its main security interest is in preventing attacks on aircraft. | UN | ويتمثل اهتمامه الأمني الرئيسي في منع الهجمات على الطائرات. |
The Government was also working to bring to justice those responsible for attacks on protestors during the revolution. | UN | وتعمل الحكومة أيضاً على أن تقدم إلى العدالة أولئك المسؤولين عن الهجمات على المحتجين أثناء الثورة. |
The Palestinian leadership has failed to make adequate efforts to prevent the activity of terrorist organizations devoted to attacks on Israel. | UN | وقد تقاعست القيادة الفلسطينية عن بذل الجهد الكافي لمنع نشاط المنظمات اﻹرهابية التي نذرت نفسها لشن الهجمات على إسرائيل. |
During attacks on houses inhabited by Tutsis, entire families are sometimes killed. | UN | وقتلت أحيانا أسر بكاملها خلال الهجمات على البيوت التي يسكنها التوتسي. |
The Council reiterates its concern about attacks on civilians and underlines the need for a full and unhindered investigation of such actions. | UN | ويكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه بشأن الهجمات على المدنيين ويؤكد ضرورة إجراء تحقيق كامل ودون عوائق في تلك اﻷعمال. |
To reject the attacks on the final testing in Mururoa, | UN | لترفض الهجمات على التجربة الأخيرة التي أجريت في مورورا، |
All Australian Governments take attacks on Indians in Australia very seriously. | UN | وتتعامل جميع الحكومات الأسترالية مع الاعتداءات على الهنود بجدية كبيرة. |
It also noted that attacks on journalists have decreased in number over the years and journalists work in steadily improving conditions. | UN | ولاحظت أيضاً أن عدد الاعتداءات على الصحفيين قد انخفض على مدى الأعوام وأن الصحفيين يعملون في ظروف تتحسن باطراد. |
It also noted that attacks on journalists have decreased in number over the years and journalists work in steadily improving conditions. | UN | ولاحظت أيضاً أن عدد الاعتداءات على الصحفيين قد انخفض على مدى الأعوام وأن الصحفيين يعملون في ظروف تتحسن باطراد. |
The parties to the peace agreements and any non-State actors should be made accountable for any attacks on peacekeepers. | UN | وينبغي مساءلة أطراف اتفاقات السلام وأية عناصر غير تابعة للدولة عن أية هجمات على أفراد حفظ السلام. |
The study recorded 655 incidents over two and a half years, involving attacks on health workers, health facilities and medical transports. | UN | وسجلت الدراسة 655 حادثة خلال سنتين ونصف، تشمل هجمات على العاملين في مجال الصحة والمرافق الصحية ووسائل النقل الطبي. |
Continued attacks on religious sites and other sectarian violence were hampering the ability to practice religion freely. | UN | وقالت إن مواصلة الاعتداء على أماكن العبادة، والعنف الطائفي، يعوقان حرية ممارسة الدين. |
:: The attacks on Abu Hamra and Shangil Tobayi were provoked by the attack on the Government military escort, but were not in self-defence. | UN | :: أن الهجوم على أبو حمرة وشنقلي طوباية أثاره الهجوم الذي شن على الحراسة العسكرية الحكومية ولكنه لم يكن دفاعا عن النفس. |
While there were attacks on journalists, painstaking investigations were conducted in every case and those found guilty were punished appropriately. | UN | وفي حين أنه وقعت اعتداءات على صحفيين، جرت تحقيقات مضنية في كل حالة وعوقب المذنبون على النحو المناسب. |
Poverty had been exacerbated by rising food prices and attacks on aid organizations. | UN | وقد تفاقمت حدة الفقر بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والهجمات على منظمات المعونة. |
According to the International Committee of the Red Cross, attacks on medical missions increased from 23 cases in 2007 to 35 cases in 2008. | UN | فوفقا للجنة الصليب الأحمر الدولية، زادت الهجمات ضد البعثات الطبية من 23 حالة في عام 2007 إلى 35 حالة في عام 2008. |
Demanding an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields. | UN | وإذ يطالب بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية. |
The specifics of such a ban should be straightforward and could be embodied in a ban on kinetic-energy attacks on satellites. | UN | وينبغي أن تكون تفاصيل هذا الحظر واضحة ويمكن أن تتجلى في حظر للهجمات على السواتل بأسلحة تعمل بالطاقة الحركية. |
Resolution 2005/10, on attacks on persons entitled to protection as civilians, should also be taken into account. | UN | وينبغي أيضاً مراعاة القرار 2005/10 بشأن الاعتداءات على الأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين. |
4. Targeted, pre-meditated attacks on the African Union Mission in the Sudan (AMIS) continued over the past month. | UN | 4 - واستمرت الهجمات التي تستهدف بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بصورة متعمدة طوال الشهر الماضي. |
The frequency of attacks on civilians continues to impede freedom of movement in many locations and to prompt the displacement of people. | UN | ولا يزال تواتر الهجمات الموجهة ضد المدنيين يعيق حرية الحركة في العديد من المناطق ويؤدي إلى تشريد السكان. |
Air raids, artillery shelling, shelling of military positions and important posts, attacks on and killing of civilians | UN | غرة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين |
They also strongly condemned the attacks on UNAMID and underlined that all perpetrators must be held accountable. | UN | كما أدانوا بشدة الهجمات التي شنت على العملية المختلطة، وأكدوا على وجوب محاسبة جميع مرتكبيها. |