"attractiveness" - Dictionnaire anglais arabe

    "attractiveness" - Traduction Anglais en Arabe

    • جاذبية
        
    • الجاذبية
        
    • اجتذاب
        
    • جاذبيتها
        
    • جذب
        
    • وجاذبية
        
    • بجاذبية
        
    • جاذبيته
        
    • إغراءات
        
    • اجتذابها
        
    • والجاذبية
        
    • لجاذبية
        
    • وجاذبيتها
        
    However, regional integration on the whole increased the attractiveness and competitiveness of a region for trade, investment and production. UN إلا أن التكامل الإقليمي يفضي عموماً إلى زيادة جاذبية وتنافسية إقليم ما فيما يتصل بالتجارة والاستثمار والإنتاج.
    DTL should reflect on how to improve the attractiveness of its publications and interaction with member States. Introduction UN وينبغي أن تفكر شعبة التكنولوجيـا والخدمات اللوجستية في كيفية تحسين جاذبية منشوراتها والتفاعل مع الدول الأعضاء.
    The attractiveness of programmes could be further increased in some countries by linking them to debt-equity swaps. UN ويمكن زيادة جاذبية البرامج بقدر أكبر في بعض البلدان بربطها بتحويل الديون إلى اصول رأسمالية.
    Two souls, of equal levels of attractiveness, both fitting together like two pieces of a very attractive puzzle. Open Subtitles روحين متساويتين في مستوى الجاذبية الاثنين مناسبان مع بعض مثل قطعتين من لعبة بازل جذابة جداً
    South Asia has also enhanced its attractiveness for FDI. UN كما تعزز اجتذاب جنوب آسيا للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Public authorities and civil society organizations should support campaigns to raise the attractiveness of this strategic educational sector. UN وينبغي أن تدعم السلطات العامة ومنظمات المجتمع المدني الحملات الرامية إلى زيادة جاذبية هذا القطاع التعليمي الاستراتيجي.
    It should also increase the attractiveness of short-term contracts and thus enhance flexibility in the management of the workforce. UN كما ينبغي أن تزيد من جاذبية العقود القصيرة الأجل وتعزز بذلك المرونة في إدارة القوة العاملة.
    This will increase the attractiveness of the United Nations to qualified personnel. UN وسيزيد ذلك من جاذبية الأمم المتحدة لدى الموظفين المؤهلين.
    Opportunity to enhance attractiveness of public service and effectiveness of public administration UN الفرصة السانحة لتحسين جاذبية الخدمة العامة وفعالية الإدارة العامة
    He stressed that enhancing the investment attractiveness of LDCs was a challenging task, but said that UNCTAD could help in a number of ways. UN وشدد على أن جاذبية أقل البلدان نموا للاستثمار تشكل تحديا ولكنه أضاف أن بإمكان اﻷونكتاد أن يساعد بعدد من اﻷوجه.
    The attractiveness of the country depends on the following factors: UN وتعتمد جاذبية البلد على العوامل التالية:
    As a result, the attractiveness and advantage of electronic commerce and communication cannot be fully exploited. UN ونتيجة لذلك لا يمكن أن تستغل جاذبية ومزايا التجارة والاتصالات الالكترونية بالكامل.
    A useful addition here would be new language calling for assistance in implementing national programmes that strengthen the private sector and increase the attractiveness of the investment climate. UN ومن اﻹضافة المفيدة هنا أن يستعان بلغة جديدة تدعو الى تقديم المساعدة في تنفيذ البرامج الوطنية التي تدعم القطاع الخاص وتزيد من جاذبية المناخ الاستثماري.
    At the same time, a diminished role for nuclear weapons in security policies will contribute to reducing the attractiveness of acquiring such weapons. UN وفي الوقت نفسه، فإن تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية سيسهم في تخفيض جاذبية الحصول على تلك الأسلحة.
    Governments should identify tourism niches that are most likely to increase the attractiveness and competitiveness of their destination. UN 40- وينبغي أن تحدد الحكومات المنافذ السياحية التي ستزيد على الأرجح من جاذبية وجهتها وقدرتها التنافسية.
    These countries could expand their export market if they took steps to promote the environmental attractiveness of their natural commodity exports. REFERENCES UN ويمكن لهذه البلدان توسيع أسواق صادراتها إذا اتخذت خطوات لتعزيز الجاذبية البيئية لصادراتها من السلع الطبيعية.
    Further study is required on other possible innovative ways in which UNCDF could work to strengthen the commercial attractiveness of its investment opportunities. UN كما أنه من المطلوب إجراء دراسة أخرى بشأن الوسائل الجديدة المحتملة الأخرى التي يستطيع بها الصندوق تعزيز الجاذبية التجارية لفُرصِه الاستثمارية.
    It may also be found that certain additional government support is needed to enhance the attractiveness of private investment in infrastructure projects in the host country. UN وربما يتبين أيضا أن الحاجة تقتضي تقديم دعم حكومي اضافي معين لتعزيز اجتذاب استثمارات القطاع الخاص في مشاريع البنى التحتية في البلد المضيف.
    This influences the attractiveness for foreign investment. UN ويؤثر ذلك على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    Building productive capacity will involve efforts to improve their attractiveness as regards investment and their trade infrastructure for development. UN وينطوي بناء القدرات الإنتاجية على بذل الجهود لتحسين جاذبيتها للاستثمار وهياكلها الأساسية التجارية من أجل التنمية.
    To ensure investor attractiveness such an economy must have a strong financial reporting framework evident by high quality global standards. UN ولضمان جذب المستثمرين يجب أن يكون هذا الاقتصاد إطاراً قوياً للإبلاغ المالي يتجلى في معايير عالمية رفيعة المستوى.
    It has also continued to improve the organization, visual attractiveness, usability and cohesiveness of www.un.org. UN وواصلت الإدارة كذلك تحسين تنظيم الموقع وجاذبية منظره وقابلية الاستفادة منه واتساقه.
    It was therefore essential to increase the attractiveness of the duty station by, inter alia, adding a number of higher-level language posts. UN ولذلك، من الضروري الارتقاء بجاذبية مركز العمل، بجملة أمور منها إضافة عدد من الوظائف اللغوية ذات مستوى أعلى.
    Tax incentives for research and development can increase the profitability and thus the attractiveness of investing in innovation. UN ويمكن لتقديم حوافز ضريبية في مجال البحث والتطوير أن يزيد من ربحية الاستثمار في الابتكار، وبالتالي من جاذبيته.
    Improved information about and coordination of global grain stocks could limit the attractiveness of speculation. UN ويمكن أن يؤدي تحسين المعلومات عن المخزونات العالمية من الحبوب والتنسيق فيما بينها إلى الحد من إغراءات المضاربة.
    Attention was drawn to the difficulties developing countries faced in retaining their attractiveness to foreign investors by combining high labour quality with low costs. UN واسترعى الانتباه الى الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في الحفاظ على اجتذابها للمستثمرين اﻷجانب بالجمع بين نوعية العمل العالية والتكلفة المنخفضة.
    The mobility of manufacture and the financial attractiveness of trafficking in amphetamine type stimulants continues to prove a new challenge to law enforcement agencies across the region. UN لا تزال حرية الحركة في المنشطات الأمفيتامينية والجاذبية المالية للاتجار بها تمثلان تحديا جديدا لأجهزة انفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة.
    The preclearance for non-commercial aviation is viewed as enhancing the attractiveness of Bermuda's tourism and financial services. UN وتعتبر هذه الموافقة المسبقة على الرحلات الجوية غير التجارية تعزيزا لجاذبية السياحة البرمودية وخدماتها المالية.
    The Board considers this to be a crucial further task in ensuring the long-term efficiency and attractiveness of the mechanism. UN ويعتبر المجلس أن هذا الأمر مهمةٌ حاسمة أخرى في سياق ضمان كفاءة الآلية وجاذبيتها على المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus