"ban on" - Traduction Anglais en Arabe

    • حظر
        
    • الحظر على
        
    • بحظر
        
    • الحظر المفروض على
        
    • وحظر
        
    • الحظر عن
        
    • للحظر
        
    • تحريم
        
    • حظرا على
        
    • بالحظر
        
    • حظراً على
        
    • عن الحظر
        
    • بشأن الحظر
        
    • وبالحظر المفروض على
        
    • الحظر الذي فرضه
        
    It is therefore unclear whether the ban on demonstrations remains in place. UN ولذلك لم يتضح ما إذا كان حظر المظاهرات قائماً أو لا.
    There was a total ban on polygamy, and the Government took active measures to make sure that all marriages were monogamous. UN وأضاف أنه يوجد حظر تام على تعدد الزوجات، وقد اتخذت الحكومة إجراءات فعالة للتأكد من أن جميع الزيجات أحادية.
    There is also a ban on gender discrimination in advertisements. UN ويوجد أيضاً حظر على التمييز بين الجنسين في الإعلانات.
    The ban on chemical weapons took a century in its making. UN لقد استغرق فرض الحظر على الأسلحة الكيميائية قرنا من الزمان.
    Israel is therefore unable, at this juncture, to commit itself to a complete ban on the use of anti-personnel landmines. UN لذلك ليس بوسع إسرائيل عند هذا المنعطف أن تلزم نفسها بحظر كامل على استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    :: ban on flights in the airspace of Libya UN :: حظر الرحلات الجوية في المجال الجوي لليبيا
    It also included a no-fly zone in the airspace of Libya and a ban on flights of Libyan aircraft. UN كما نص القرار على إنشاء منطقة حظر طيران في المجال الجوي لليبيا وحظر الرحلات الجوية للطائرات الليبية.
    Prohibition of transplant commercialism in countries of destination will generally amount to a ban on transplant tourism. UN وعموما سيؤدي حظر الاستغلال التجاري لزرع الأعضاء في بلدان المقصد إلى حظر سياحة زرع الأعضاء.
    The National Council of Women of Great Britain urges a worldwide ban on female genital mutilation and child marriage. UN ويحثّ المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى على فرض حظر عالمي شامل على ممارسات الختان وتزويج الأطفال.
    We have also consistently supported a global ban on the production of fissile material which should be realized on a non-discriminatory basis. UN ونحن نؤيد بصفة مستمرة أيضا فرض حظر عالمي على انتاج المواد الانشطارية، ويجب فرض هذا الحظر على أساس غير تمييزي.
    Therefore, there is a compelling need for a total ban on these insidious weapons in common use. UN لذلك، تقوم حاجة ملحة إلى فرض حظر شامل على هذه اﻷسلحة الفتاكة التي يشيع استعمالها.
    As you know, we are involved in these negotiations, and Belgium has repeatedly advocated a ban on all nuclear explosions everywhere. UN ونحن، كما تعلمون، ضالعون في هذه المفاوضات. فقد دعت بلجيكا مراراً الى حظر جميع التفجيرات النووية في كل مكان.
    With these moratoriums in place, Canada moves to the forefront of countries seeking a global ban on these weapons. UN وبتنفيذ هذا الوقف الاختياري، فإن كندا تتصدر البلدان التي تسعى إلى فرض حظر شامل على هذه اﻷسلحة.
    It is also active in promoting the ban on landmines. UN وتنشط أيضا في تعزيز فرض حظر على اﻷلغام البرية.
    However, we regret that it was not possible to broaden the Convention to include a complete ban on anti-personnel landmines. UN بيد أننا نأسف ﻷنه لم يتسن توسيع الاتفاقية لكي تتضمن فرض حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Review Conference had laid the foundations for future periodic meetings which might make greater progress toward a total ban on land-mines. UN وقد وضع المؤتمر الاستعراضي أسس الاجتماعات الدورية المقبلة التي قد تحقق تقدماً أكبر نحو فرض حظر تام على اﻷلغام البرية.
    Only nine patients have been treated with mercury-containing dental amalgam since a ban on its use entered into force. UN وتمت معالجة 9 مرضى فقط باستخدام ملغمات أسنان تحتوي على الزئبق منذ بدء نفاذ الحظر على استخدامه.
    With respect to the ban on flights of Libyan aircraft, the Committee approved one request for an exception to that measure. UN وفيما يتعلق بحظر الرحلات الجوية للطائرات الليبية، وافقت اللجنة على طلب استثناء واحد من هذا التدبير.
    Moreover, the ban on the publication of Al Intibaha newspaper was lifted. UN وعلاوة على ذلك، فقد رُفِع الحظر المفروض على نشر صحيفة الانتباهة.
    So, maybe you could lift the ban on video games. Open Subtitles ربما بإمكانكِ أن ترفعي الحظر عن ألعاب الفيديو ؟
    This was mentioned in the Brussels Conference Declaration as an essential non—negotiable element of the global ban on anti—personnel landmines. UN وقد أشير إلى ذلك في إعلان مؤتمر بروكسل بوصفه جانباً أساسيا هاما للحظر العالمي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The ultimate goal is a complete ban on prostitution, for its very existence is an affront to women's dignity. UN ويعتبر تحريم البغاء تحريماً فعلياً، في الأجل الطويل، الهدف الواجب بلوغه، لأن وجوده نفسه يمس بكرامة المرأة.
    The Republic of Argentina placed a ban on charter flights travelling to the Islands in 2003. UN وفي عام 2003، فرضت جمهورية الأرجنتين حظرا على الطائرات المؤجرة المتجهة إلى الجزر.
    They have introduced a complete ban on the use of anti-personnel mines. UN وأخذت هذه اﻷحكام التشريعية الجديدة بالحظر التام لاستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    This established a ban on the use of SCCPs in all areas of application. UN وقد فرض هذا المقرر حظراً على استخدام البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في جميع مجالات الاستخدام.
    ban on entry is a different practice than the ban on exit. UN أما الحظر المفروض على الدخول فهو ممارسة مختلفة عن الحظر المفروض على الخروج.
    Among the arms control measures now under discussion is an agreement on a complete ban on any kind of nuclear explosive testing. UN ومن بين تدابير تحديد اﻷسلحة التي تناقش اﻵن وضع اتفاق بشأن الحظر الكامل ﻷي نوع من أنواع تجارب التفجيرات النووية.
    67. Azerbaijan welcomed measures to combat domestic violence and trafficking, national legislative reforms and the ban on corporal punishment in schools. UN 67-ورحبت أذربيجان بالتدابير الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي والاتجار غير المشروع، وبالإصلاحات التشريعية الوطنية وبالحظر المفروض على العقاب البدني في المدارس.
    The ban on Iranian oil imports imposed by the European Union and the United States has already put upward pressure on oil prices. UN وقد أدى الحظر الذي فرضه الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة على واردات النفط الإيراني بالفعل إلى زيادة الضغط على أسعار النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus