∙ Risk-sharing ∙ Possibly unfavourable contracts due to limited bargaining power | UN | ● عقــود غيــر مؤاتيــة محتملــة بسبـب قلــة القدرة على التفاوض |
The unconditional MFN clause has the advantage of protecting the interests of smaller countries which have less bargaining power. | UN | ويتميز شرط الدولة اﻷكثر رعاية غير المشروط بحماية مصالح البلدان الصغيرة التي لديها قدرة أقل على التفاوض. |
The highly personalized relationship with the employer makes collective bargaining very difficult. | UN | والعلاقة الشخصية جداً مع صاحب العمل تجعل المساومة الجماعية عسيرة جداً. |
Increasing women's legal literacy was one way to strengthen women's self-reliance and bargaining power. | UN | فزيادة محو اﻷمية القانونية للمرأة هي إحدى سبل تعزيز اعتماد المرأة على ذاتها وقدرتها على المساومة. |
Globalization has weakened the collective bargaining power of workers as compared to the situation in the 1980s, and in certain situations has resulted in a worsening of labour conditions. | UN | وقد أضعفت العولمة قدرة العمال على المفاوضة الجماعية مقارنة بما كان عليه الوضع في الثمانينات من القرن الماضي، وأدت في بعض الحالات إلى تدهور ظروف العمل. |
It also increases their bargaining power within the family and society at large. | UN | كما أن ملكية الأرض تزيد القدرة التفاوضية للمرأة داخل الأسرة وفي المجتمع ككل. |
However, it must be clear that Syria will not accept any bargaining on rights or on concession of any territory. | UN | ولكن يجب أن يكون واضحا أن سوريا لن تقبل أي مساومة على الحق أو أي تنــازل عــن اﻷرض. |
Additional compensation has also been included in collective bargaining agreements. | UN | وتم أيضا إدراج مكافآت إضافية في اتفاقات المفاوضات الجماعية. |
Only the recognized majority union may enter into negotiation with the employer for the purposes of collective bargaining; | UN | ويجوز للنقابة المعترف بها كنقابة أغلبية، الدخول وحدها، في مداولات مع صاحب العمل لأغراض التفاوض الجماعي؛ |
bargaining agents established their authority to represent their employee or employer client and that authority was recognized by the other party. | UN | أقرت سلطة وكلاء التفاوض لتمثيل عملائهم من بين العمال أو أصحاب العمل، واعترف بهذه السلطة من قبل الطرف الآخر. |
Furthermore it aims at promoting collective bargaining and dialogue between the parties, and enhancing social protection through extending social insurance cover and implementing occupational safety and health standards at work | UN | كما يهدف البرنامج إلى تشجيع التفاوض الجماعي والحوار بين الأطراف، وتعزيز الحماية الاجتماعية عن طريق توسيع غطاء الضمان الاجتماعي وتنفيذ معايير السلامة والصحة المهنية في أماكن العمل. |
The Genocide Act also permits confessions to be introduced as part of a controversial provision allowing for plea—bargaining. | UN | ويسمح قانون إبادة اﻷجناس أيضا باﻷخذ بالاعترافات كجزء من حكم مثير للجدل يتيح المساومة في الدفاع. |
:: Businesses should uphold the freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining | UN | :: على قطاع الأعمال التجارية أن يؤيد حرية تكوين الجمعيات والاعتراف الفعلي بالحق في المساومة الجماعية |
SMEs would like to be represented in the bargaining process with Volkswagen in order to strengthen their position. | UN | وتود المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تكون ممثَّلة في عملية المساومة مع فولكسفاغن بغية تعزيز موقفها. |
Procedures in collective bargaining are set by the Collective bargaining Act. | UN | ويحدد قانون المفاوضة الجماعية الإجراءات المتبعة في هذا التفاوض. |
The current legislation of the Slovak Republic on collective bargaining and strikes, an extreme example of such legislation, is not in full compliance with European Union documents. | UN | أما التشريع المعمول به في سلوفاكيا بشأن المفاوضة الجماعية والإضراب، وهو مثال أقصى للتشريع من هذا القبيل، فلا يتماشى تماماً مع وثائق الاتحاد الأوروبي. |
The Act is built on the principles of good-faith behaviour and collective bargaining must be conducted in good faith. | UN | ويتأسس القانون على مبدأ السلوك بحسن نية، ومبدأ المفاوضة الجماعية التي يجب أن تجرى بحسن نية. |
Reference was also made to the permissibility of plea bargaining in forfeiture cases in certain domestic legislations. | UN | وأُشير أيضا إلى إباحة بعض التشريعات الداخلية للاتفاقات التفاوضية من أجل تخفيف العقوبة في دعاوى المصادرة. |
Promotion of collective marketing for higher bargaining powers and exploitation of economies of scale by buyers | UN | الترويج للتسويق الجامعي من أجل زيادة القدرة التفاوضية واستغلال المشترين لوفورات الحجم |
Likewise, there is increasingly a tendency to use humanitarian aid as a political tool or a bargaining chip. | UN | وعلى نحو مماثل، هناك نزعة متنامية إلى استخدام العون الإنساني بوصفه أداة سياسية أو ورقة مساومة. |
The workers wanted it to be a single one; Tadiran wanted to conduct three distinct bargaining units. | UN | فقد أراد العمال التفاوض مع شركة واحدة، في حين أرادت شركة تاديران إجراء المفاوضات مع الشركات الثلاث كل على حدة. |
Finally, emerging economies may need to review their bargaining positions in order to secure first-rate protection for their investors abroad. | UN | وأخيراً، قد تحتاج الاقتصادات الناشئة إلى استعراض وضعها التفاوضي كيما تؤمن حماية من الدرجة الأولى لمستثمريها في الخارج. |
Individual rural communities have little bargaining power with Internet providers. | UN | فالمجتمعات الريفية فرادى لا تملك سوى قوة محدودة للمساومة مع شركات تقديم خدمة الإنترنت. |
In strictly bilateral negotiations, therefore, larger countries tend to have greater bargaining power by virtue of the fact that they can offer more than one gateway to trading partners. | UN | لذلك تميل البلدان الأكبر، في المفاوضات الثنائية حصراً، إلى امتلاك قوة تفاوضية أكبر بحكم أنها تستطيع أن تعرض أكثر من نقطة دخول وخروج على الشركاء التجاريين. |
In practical terms, no worker may be dismissed until 30 days after a trade union has been formed or a bargaining process completed. | UN | ومن الناحية العملية، لا يمكن فصل أي عامل إلا بعد انقضاء 30 يوماً من تكوين أي نقابة أو إكمال عملية مفاوضة. |
Moreover, small-scale farmers are usually in weaker bargaining positions. | UN | وعلاوة على ذلك، عادة ما يكون صغار المزارعين في موقف تفاوضي أضعف. |
Employees were required to formulate, together with their bargaining agent, an agreed procedure for the ratification of any settlement negotiated by the agent. | UN | كان يفرض على العمال أن يصيغوا بالاشتراك مع وكيل التفاوض إجراء متفقاً عليه للتصديق على أي تسوية تفاوض عليها الوكيل. |
In connection with the recently concluded collective bargaining in the public sector, parents have had their paid leave extended by six weeks. | UN | وفيما يتعلق بالمساومة الجماعية في القطاع العام التي اختُتمت حديثا، نجح الوالدون في تمديد إجازتهم المدفوعة الأجر ستة أسابيع أخرى. |
ILO Convention No. 98 on the Right to Organise and Collective bargaining | UN | الاتفاقية رقم 98 بشأن الحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية |
Collective bargaining is used to negotiate wages, and the right to strike is assured. | UN | وتستخدم المساومات الجماعية للتفاوض على الأجور، كما أن الحق في الإضراب مكفول. |