The aggregate amounts per country, based on the recommendations contained in table 14 of the report, are as follows: Country | UN | والمبالغ الإجمالية الموصى بدفعها لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 14 من التقرير هي كما يلي: |
The aggregate amount awarded, based on the recommendations contained in paragraph 50 of the report, is as follows: Country | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 50 من التقرير، هي كما يلي: |
A steering committee for the programme has determined a basic programme for its application, based on the recommendations of three different committees. | UN | ووضعت لجنة توجيهية للبرنامج خطة أساسية لتنفيذ بنوده استنادا إلى توصيات قدمتها ثلاث لجان مختلفة. |
The aggregate amounts per country, based on the recommendations contained in paragraph 416 of the report, are as follows: | UN | والمبالغ الكلية الممنوحة لكل بلد، استناداً إلى التوصيات الواردة في الفقرة 416، من التقرير، هي كما يلي: |
Decisions of the Assembly of States Parties on the supplementary budget proposed by the Registrar shall be based on the recommendations of the Committee on Budget and Finance. | UN | وتتخذ قرارات جمعية الدول الأطراف بشأن الميزانية التكميلية التي يقترحها المسجل على أساس توصيات لجنة الميزانية والمالية. |
The assumptions used in the valuation were those adopted by the United Nations Joint Staff Pension Board at its fifty-sixth session in 2009, based on the recommendations of the Committee of Actuaries. | UN | والافتراضات المستخدمة في هذا التقييم هي التي اعتمدها مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في دورته السادسة والخمسين المعقودة في عام 2009، بناء على توصيات لجنة الاكتواريين. |
A steering committee for the programme has determined a basic programme for its application, based on the recommendations of three different committees. | UN | وقامت لجنة توجيهية بوضع خطة أساسية لتطبيق البرنامج، استنادا إلى التوصيات المقدمة من ثلاث لجان مختلفة. |
The aggregate amount awarded, based on the recommendations contained in annex I of the report, is as follows: Country | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في المرفق الأول من التقرير، هي كما يلي: |
The aggregate amounts per country or international organization, based on the recommendations contained in paragraph 371 of the report, are as follows: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد أو منظمة دولية، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 371 من التقرير، هي كما يلي: |
The aggregate amounts awarded per country, based on the recommendations contained in paragraph 387 of the report, are as follows: | UN | والمبالغ الإجمالية الموصى بها لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 387 من التقرير، هي كما يلي: |
The aggregate amount awarded, based on the recommendations contained in paragraph 135 of the report, is as follows: Country | UN | والمبلغ الإجمالي للتعويض الموافق عليه، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 135 من التقرير، هو كما يلي: |
based on the recommendations of the Council in 1999 and 2000, the Assembly may take further action. | UN | وقد تتخذ الجمعية العامة إجراءات إضافية استنادا إلى توصيات المجلس لعام ١٩٩٩ وعام ٢٠٠٠. |
The Centre and the Sahel and West Africa Club continued discussions on follow-up activities based on the recommendations of the workshop. | UN | وواصل المركز ونادي منطقة السهل وغرب أفريقيا المناقشات بشأن أنشطة المتابعة استنادا إلى توصيات حلقة العمل. |
The aggregate amount awarded, based on the recommendations contained in annex I of the report, is as follows: | UN | والمبلغ الإجمالي الذي ووفق عليه استناداً إلى التوصيات الواردة في المرفق الأول بالتقرير هو كما يلي: |
The aggregate amount awarded, based on the recommendations contained in paragraph 73 of the report, is as follows: | UN | والمبلغ الإجمالي الموصى بدفعه، استناداً إلى التوصيات الواردة في الفقرة 73 من التقرير، هو كما يلي: |
Decisions of the Assembly of States Parties on the supplementary budget proposed by the Registrar shall be based on the recommendations of the Committee on Budget and Finance. | UN | وتتخذ قرارات جمعية الدول الأطراف بشأن الميزانية التكميلية التي يقترحها المسجل على أساس توصيات لجنة الميزانية والمالية. |
Decisions of the Assembly of States Parties on the supplementary budget proposed by the Registrar shall be based on the recommendations of the Committee on Budget and Finance. | UN | وتتخذ قرارات جمعية الدول الأطراف بشأن الميزانية التكميلية التي يقترحها المسجل على أساس توصيات لجنة الميزانية والمالية. |
In some cases, relocation of information centre premises is required based on the recommendations of the Department of Safety and Security. | UN | وفي بعض الحالات، يتعين نقل أماكن عمل مراكز الإعلام بناء على توصيات إدارة شؤون السلامة والأمن. |
The Vice-Minister agreed that the mission had provided a wider vision to the country for the effective use of space technology for disaster management and promised to prepare a master plan and initiate projects based on the recommendations. | UN | ووافق نائب الوزير على أنَّ البعثة وفَّرت للبلد رؤيةً أوسع بشأن الاستخدام الفعَّال لتكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث، ووعد بإعداد خطة رئيسية وبدء مشاريع استنادا إلى التوصيات. |
It was based on the recommendations of the final report of the Steering Committee for women's health care. | UN | وأشارت إلى أن هذا العامل يستند إلى توصيات التقرير النهائي للجنة التوجيه المعنية بصحة المرأة. |
based on the recommendations of the MYFF assessment, UNFPA also strengthened knowledge sharing during the year. | UN | واستنادا إلى توصيات تقييم الإطار التمويلي المتعدد السنوات، عزز الصندوق أيضا تبادل المعارف خلال السنة. |
The Section is also responsible for the implementation of the decisions of the Special Representative based on the recommendations of the Technical Advisory Commission on Judiciary and Prosecution Service. | UN | كما أن القسم مسؤول عن تنفيذ قرارات الممثل الخاص بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية التقنية المعنية بدائرة القضاء والادعاء. |
based on the recommendations of the review, the ERC initiated the " humanitarian reform " to improve the effectiveness of humanitarian response, through greater predictability, accountability and partnership. | UN | واستناداً إلى توصيات ذلك الاستعراض، استهل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ " الإصلاح الإنساني " لتحسين فعالية الاستجابة الإنسانية، بزيادة القابلية للتنبؤ والقابلية للمساءلة والشراكة. |
based on the recommendations of the auditors, the mission subsequently cancelled 11 of the obligating documents, amounting to $3.4 million. | UN | وبناء على توصيات مراجعي الحسابات، قامت البعثة لاحقا بإلغاء 11 من وثائق الالتزامات المالية بقيمة 3.4 ملايين دولار. |
The three agencies were working on a new policy paper based on the recommendations of the audit. | UN | وقد عملت الوكالات الثلاث على إعداد ورقة سياسة جديدة تستند إلى توصيات مراجعة الحسابات. |
The COP will consequently take relevant decisions based on the recommendations emerging from the CRIC. | UN | وسوف يتخذ مؤتمر الأطراف بعد ذلك القرارات ذات الصلة بالموضوع استناداً إلى توصيات اللجنة. |
As they do so, efforts will be focused on elaborating and implementing quick-impact projects based on the recommendations. | UN | وبذلك سوف تتركز الجهود على وضع وتنفيذ مشاريع سريعة الأثر تستند إلى التوصيات. |
In its resolution 55/231 of 23 December 2000, the General Assembly approved the shift to RBB based on the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). | UN | 9- وأقرت الجمعية العامة، في قرارها 55/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، الانتقال إلى الميزنة على أساس النتائج بناءً على توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |