"basic food" - Traduction Anglais en Arabe

    • الغذائية الأساسية
        
    • الأغذية الأساسية
        
    • الغذاء الأساسي
        
    • الغذاء الأساسية
        
    • الغذائي الأساسي
        
    • الغذائية الرئيسية
        
    • المواد الغذائية اﻷساسية
        
    • بالأغذية الأساسية
        
    • الطعام الأساسية
        
    • الأساسية إلى المأكل
        
    • الأساسية الغذائية
        
    • أساسيين للأغذية
        
    The price of basic food items has risen dramatically. UN فقد ارتفعت بدرجة كبيرة أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    Likewise, qualitative changes in consumption patterns took place, with significant per capita increases in the consumption of basic food products. UN وبالمثل حدثت تغييرات نوعية في أنماط الاستهلاك، مع حدوث زيادات كبيرة في استهلاك الفرد من المنتجات الغذائية الأساسية.
    Removing basic food staples from trade agreements altogether would be more helpful and go a long way in reducing poverty. UN ومن شأن إزالة المواد الغذائية الأساسية من اتفاقات التجارة تماما أن يساعد أكثر ويحد من الفقر بقدر كبير.
    basic food commodities are obtainable when supplies are available. UN ويمكن الحصول على الأغذية الأساسية عند توافر الإمدادات.
    basic food commodities are obtainable when supplies are available. UN ويمكن الحصول على الأغذية الأساسية عند توافر الإمدادات.
    Provision of urgent basic food commodities for the Palestinian people in Gaza UN توفير السلع الغذائية الأساسية للسكان الفلسطينيين في غزة
    The irony is that the system has been dysfunctional for a long time and cannot hope to satisfy the basic food needs of the population. UN والمفارقة هي أنه نظام كان سيئاً لفترة طويلة ولا يمكن الأمل في أن يستطيع تلبية الاحتياجات الغذائية الأساسية للسكان.
    The country was currently an importer of basic food items. UN والبلد في الوقت الحالي مستورد للمواد الغذائية الأساسية.
    basic food products were sold to the people at a discount up to the mid-1990s, with State funds offsetting the difference in prices. UN وحتى منتصف التسعينات، كانت السلع الغذائية الأساسية تقدم بأسعار مدعومة، مع معاوضة أموال الدولة للفرق في الأٍسعار.
    The price of a basic food basket has also been affected by exchange rate fluctuations. UN كما تأثر سعر سلة المواد الغذائية الأساسية من التقلبات التي شهدتها أسعار الصرف.
    The Secretary-General expressed concern over frequent shortages of basic food commodities for the Saharan refugees, owing to financial constraints. UN وأعرب الأمين العام عن القلق لتكرار نقص السلع الغذائية الأساسية المتاحة للاجئين الصحراويين بسبب القيود المالية.
    Unlike the rest of the world, yields of basic food commodities have not increased significantly. UN فعلى عكس بقية العالم، لم تزد فيها محاصيل السلع الغذائية الأساسية زيادة ملموسة.
    Another challenge is the conservation of farm land and reclamation of degraded land by establishing agricultural projects to meet basic food needs and create job opportunities. UN وهناك تحد آخر يتمثل في حفظ الأراضي الزراعية واستصلاح الأراضي المتدهورة عن طريق وضع برامج زراعية تُلبي الاحتياجات الغذائية الأساسية وتخلق فرص العمل.
    basic food commodities are obtainable when supplies are available. UN ويمكن الحصول على الأغذية الأساسية عند توافر الإمدادات.
    basic food commodities are obtainable when supplies are available. UN ويمكن الحصول على الأغذية الأساسية عند توافر الإمدادات.
    basic food commodities are obtainable when supplies are available. UN ويمكن الحصول على الأغذية الأساسية عند توافر الإمدادات.
    It asked about the measures taken to launch the campaign for agriculture and the right to food and to increase the production of basic food. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لاستهلال حملة الزراعة والحق في الغذاء ولزيادة إنتاج الأغذية الأساسية.
    The presentation reflected the future situation with the consideration of multisectoral needs and demands and stressed the need to increase water productivity to maintain basic food production. UN وأشار العرض إلى الحالة المقبلة فيما يتعلق بالنظر في مطالب واحتياجات مختلف القطاعات، وشدد على ضرورة زيادة إنتاجية المياه للمحافظة على إنتاج الأغذية الأساسية.
    Establishing a functioning civil administration, ensuring security to returnees and displaced persons, providing basic food and shelter are all daunting tasks which cannot be remedied by adopting conventional structural adjustment programmes. UN ويُعتبر كل من إقامة إدارة مدنية تعمل كما ينبغي وضمان أمن العائدين والمشردين وتوفير الغذاء الأساسي والمأوى، مهام صعبة لا يمكن التطرق لها باعتماد برامج تقليدية للتكيف الهكيلي.
    The pensions received by beneficiaries of the Fund classed as having 11 to 20 per cent disability are not enough to cover the cost of the basic food basket for rural areas. UN فمعاشات المنتفعين بالصندوق المصنفين على أنهم مصابون بإعاقة تتراوح نسبتها من 11 إلى 20 في المائة لا تكفي لتغطية تكلفة سلة الغذاء الأساسية في المناطق الريفية.
    During the debate, the idea that human rights should treat basic needs as a matter of right, rather than charity, was also rejected by certain Governments. Yet the right to food does require that basic food security be considered a human right, with a corresponding obligation of Governments to act. UN كما رفضت حكومات معينة أثناء المداولات فكرة ضرورة أن تتناول حقوق الإنسان الاحتياجات الأساسية كمسألة حق لا كمسألة عمل خيري، رغم أن الحق في الغذاء يتطلب بالفعل النظر إلى الأمن الغذائي الأساسي كحق إنساني، مع التزام الحكومة في نفس الوقت بالعمل من أجل تحقيقه.
    basic food commodities are obtainable when supplies are available. UN ويمكن الحصول على السلع الغذائية الرئيسية عندما تتوافر اﻹمدادات.
    This had a beneficial effect on transport costs and basic food prices, which fell by an average of over 30 per cent; UN وكان لذلك أثر حسن على خفض أجور النقل وأسعار المواد الغذائية اﻷساسية بأكثر من ٣٠ في المائة في المتوسط؛
    In 2012, only 4 of the total 13 developing country regions had a positive trade balance in basic food. UN وفي عام 2012، حققت أربع مناطق فقط من جملة 13 منطقة نامية فائضاً في ميزانها التجاري الخاص بالأغذية الأساسية.
    The four basic food groups, and this is not one of'em. Open Subtitles لدينا شئ يسمى أربع مجاميع الطعام الأساسية وهذه ليست واحدة منها
    This means allocating adequate resources for the procurement and delivery of basic food and non-food items. UN وهذا يعني تخصيص موارد كافية لشراء وتوصيل المواد الأساسية الغذائية وغير الغذائية.
    It was the Department's plan to establish and prudently manage two basic food reserves -- a 14-day frozen and dry food reserves, and a 14-day combat ration pack reserves. UN وتستهدف خطة الإدارة توفير احتياطيين أساسيين للأغذية وإدارتهما بأسلوب حكيم - يتكون أولهما من احتياطيات من الأطعمة المجمدة والجافة لمدة 14 يوما، وثانيهما من احتياطيات مجهزة من الحصص لمدة 14 يوما لتغطية الاحتياجات أثناء المعارك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus