"be gathered" - Traduction Anglais en Arabe

    • تُجمع
        
    • انتظار جمع
        
    • جمع هذه
        
    • يتم جمع
        
    • وتجميعها
        
    • ستُجمع
        
    Data should be gathered on the basis of self-identification as members of the groups concerned. UN وينبغي أن تُجمع البيانات على أساس اعتبار هؤلاء الأشخاص أنفسهم أفراداً ينتمون إلى الجماعات المعنية.
    In accordance with the RA Law " On Personal Data " , personal data shall be gathered and processed legally. UN 141- ووفقاً لقانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بالبيانات الشخصية " ، تُجمع البيانات الشخصية وتُجهز بطريقة قانونية.
    On 18 March 2005, the prosecutor requested a temporary stay of proceedings in order to allow further evidence to be gathered. UN وفي 18 آذار/مارس 2005، طلب المدعي العام وقفاً مؤقتاً للإجراءات في انتظار جمع أدلة إضافية.
    This information should be gathered in close association with indigenous peoples' organizations. UN وينبغي جمع هذه المعلومات بتعاون وثيق مع منظمات الشعوب الأصلية.
    A full picture of population changes will be gathered in the next Census in 2006. UN وسوف يتم جمع صورة كاملة عن التغييرات السكانية في الإحصاء السكاني القادم في عام 2006.
    Great holy armies shall be gathered and trained to fight all who embrace evil. Open Subtitles يجب تشكيل جيوش مقدسة عظيمة وتجميعها وتدريبها.. لقتال من يتمسك بالشر باسم الآلهة، يجب صنع سفن..
    They should also help with the compiling and submission of data from their respective regions, to be gathered on a global level, which would improve dialogue with other regions on confidence-building measures. UN وينبغي لها أيضا أن تساعد في تشجيع وتقديم البيانات من مناطقها التي ستُجمع على صعيد عالمي، ومن شأن هذا أن يحسِّن إجراء الحوار بشأن تدابير بناء الثقة مع المناطق الأخرى. على الصعيد العالمي
    A key factor for increasing the effectiveness of cooperation between different national authorities involved in the fight against corruption is the establishment of a national criminal database within the Anti-Corruption Commission, in which information from different agencies will be gathered. UN ومن شأن إنشاء قاعدة بيانات جنائية وطنية ضمن هيئة مكافحة الفساد تُجمع فيها معلومات من وكالات مختلفة أن يشكل عاملاً أساسياً لزيادة فعالية التعاون بين مختلف السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الفساد.
    Should that course of action become possible, information on regulations and rules would be gathered in a central web location, such as the web page of the Integrity Awareness Initiative. UN وإذا أصبح ذلك الإجراء ممكنا فسوف تُجمع المعلومات المتعلقة باللوائح والقواعد في موقع مركزي على الانترنت مثل موقع مبادرة التوعية بالنزاهة.
    The information should be gathered accurately and in a way that minimizes the administrative burden on States as much as possible. UN 175- ينبغي أن تُجمع المعلومات بدقة وعلى نحو يخفِّف إلى أدنى حد من العبء الإداري على كاهل الدول، بقدر الإمكان.
    On the subject of indicators and data availability, she emphasized that the indicators selected should be practical and of the type for which data could be gathered without imposing heavy burdens on countries. UN وأكدت، فيما يتعلق بموضوع توافر المؤشرات والبيانات، ضرورة أن تكون المؤشرات المنتقاة مؤشرات عملية يمكن أن تُجمع من أجلها البيانات دون أن يثقل ذلك كاهل البلدان بأعباء جسام.
    On 18 March 2005, the prosecutor requested a temporary stay of proceedings in order to allow further evidence to be gathered. UN وفي 18 آذار/مارس 2005، طلب المدعي العام وقفاً مؤقتاً للإجراءات في انتظار جمع أدلة إضافية.
    The dissenting member said that more information was needed and that it should be gathered before the Committee decided whether to prepare a risk profile for the substance. UN وقال العضو غير الموافق إن هناك حاجة لمزيد من المعلومات، وأنه ينبغي جمع هذه المعلومات قبل أن تقرر اللجنة إعداد موجز لمخاطر المادة أو لا.
    FAO is proposing that such data be gathered and analysed so that specific programmes can be developed to address the problem. UN وتقترح الفاو جمع هذه البيانات وتحليلها حتى يتسنى وضع برامج محددة لمعالجة هذه المشكلة.
    This knowledge will be gathered from the published literature, including grey literature, and also through national academies of science, national research institutes, scientific societies and other research communities. UN وسيتم جمع هذه المعارف من المؤلفات المنشورة، بما في ذلك المؤلفات غير المعلنة، وكذلك عن طريق أكاديميات العلوم، ومعارف البحوث الوطنية، والجمعيات العلمية، وأوساط البحوث الأخرى.
    In the course of discussion more information may be gathered before the report is finalized. UN وقد يتم جمع مزيد من المعلومات أثناء المناقشة قبل وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    Other States noted that existing information was focused on individual sectors and suggested that information should be gathered in a way that allowed scientific comparisons. UN وأشارت دول أخرى إلى أن المعلومات الحالية تتركز على كل قطاع على حدة، واقترحت أن يتم جمع البيانات بطريقة تسمح بالمقارنات العلمية.
    ... andthecackleofthehenwhen the egg shall be gathered. Open Subtitles و قوقأة الدجاجة عندما يتم جمع البيض
    Great holy armies shall be gathered and trained to fight all who embrace evil. Open Subtitles -يجب تشكيل جيوش مقدسة عظيمة ... وتجميعها وتدريبها لتقاتل كل من يضمر الشر
    Accurate statistical information relating to socioeconomic conditions of the people will be gathered and collated to better enable identification of social and economic rights issues and their resolution; UN 4-16 ستُجمع معلومات إحصائية دقيقة تتعلّق بظروف السكان الاجتماعية والاقتصادية وسترتب للتعرف بصورة أفضل على المشاكل المتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية وتسويتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus