"be impatient" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Of course, people will be impatient and disappointed, but there is no alternative to the success of this call for freedom. UN والناس بطبيعة الحال قد ينفد صبرهم وتخيب آمالهم، ولكن لا يوجد خيار آخر لنجاح هذه الدعوة من أجل الحرية.
    Rachel wouldn't be hurt if he hesitated, she'd be impatient. Open Subtitles رايتشل لن تتضرر إذا تردّد، هي لن تكون صبوره
    Let us not be impatient, but persevere in our follow-up of ideas. UN فلنتحلَّ إذن بالصبر ونثابر على متابعة أفكارنا.
    However, we must be impatient when it comes to taking action. UN بيد أننا يجب أن ينفذ صبرنا حين يتعلق الأمر باتخاذ إجراءات.
    The Libyan people have the right to have strong suspicions and to be impatient, and would be justified in whatever position they decide to take. UN ويحق للشعب الليبي أن تراوده شكوك قوية وأن ينفذ صبره، وسيكون له العذر في اتخاذ أي موقف يقرر اتخاذه.
    The Libyan people have the right to have strong suspicions and to be impatient, and would be justified in whatever positions they decide to take. UN إن من شأن هذه الحالة أن تثير لدى الشعب الليبي شكوكا قوية، وأن تجعل صبره ينفد؛ وهي تبرر أي موقف يقرر اتخاذه.
    You shouldn't be impatient with the opportunity of a lifetime. Open Subtitles لا يجب عليكى أن تكونى متسرعة فيما أعتقده أنه فرصة العمر
    My honey pretends to be impatient with me, Barton, but she'll put up with anything. Open Subtitles عزيزتي تتظاهر بنفاذ صبرها معي، ولكنها ستصبر على أي شيء.
    It's natural to be impatient, but these things take time. Open Subtitles من الطبيعى عليك الاّ تكون صبورا ولكن, هذه الأمور تستغرق وقتا
    Your spirit does you credit, but do not be impatient. There is time. Open Subtitles روحكم المعنوية تؤكد ثقتكم لكن لا تتعجلوا , هناك وقت ومال كافى للجميع
    Knowing how women live in these many conflicts, we cannot help but be impatient at what seems to us to be a lack of a sense of urgency in coming to grips with disarmament and non-proliferation in the interests of all humanity. UN وحين نعرف كيف تعيش النساء في هذه الصراعات العديدة، لا نملك إلا أن نضيق ذرعاً بما يبدو لنا, وكأنه انعدام الاحساس بالضرورة الملحة لمعالجة قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار لصالح الإنسانية جمعاء.
    Human rights are violated all over the world. But only in a few countries is the human rights situation deteriorating. We may be impatient; we may find that progress is too slow in important countries; and there may be temporary set-backs. UN إن حقوق اﻹنسان تنتهك في جميع أنحاء العالم؛ ولكن لا تتدهور حالة حقوق اﻹنسان إلا في بلدان قليلة، ونكون نافدي الصبر؛ وقد نجد أن التقدم بطيء للغاية في بلدان هامة؛ وقد تكون هناك نكسات مؤقتة.
    My intended will be impatient to see me. Open Subtitles من أقصده سيكون صبورا جدا لرؤيتى
    Don't be impatient. We'll be there right after dark. Open Subtitles كن صبورا سنكون هناك بعد الظلام
    You mean you have investors, Who will be impatient for their returns. Open Subtitles . واللذّين سيتحرّقون شوقاً لعوائدهم
    We can't be impatient with a man's life. Open Subtitles لا يمكن أن نكون نافذي الصبر بحياة رجل.
    Sometimes I can be impatient, Sir. Open Subtitles يمكن أن أكون نافد الصبر أحياناً، سيدي
    If I know Maclure... he would be impatient to be on his way. Open Subtitles لو انى اعرف ماكلور... فهو لم يكن ليصبر على السير فى طريقه
    We wouldn't want him to be impatient, and hire somebody else. Open Subtitles -لانريد ان يطول انتظاره ، اليس كذلك ؟ قد يستأجر شخصا آخر لقتلك
    14. Although both sets of leaders may believe Al-Qaida is winning, and they have time on their side, they will be impatient to capture and organize the groundswell of support that Al-Qaida enjoys and to bring it together. UN 14 - ورغم أن كلتا مجموعتي القيادات قد تعتقدان أن القاعدة تنتصر وأن الوقت في صالحها، فإن هذه القيادات ستستعجل استيعاب وتنظيم موجة التأييد التي تحظى بها القاعدة وجمعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus