All the requests from non-member States received after that date will be presented for your consideration and decision at subsequent plenary meetings. | UN | وكل الطلبات الواردة من الدول غير الأعضاء بعد ذلك التاريخ ستقدم إليكم للنظر فيها والبت بشأنها في جلسات عامة لاحقة. |
We look forward to its report, which will be presented at the sixty-fifth session of the General Assembly. | UN | ونتطلع إلى تقريره، الذي سيقدم إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
The oversight policy should be presented for approval, at the latest, at the Annual Session of 2011. | UN | وينبغي أن تُعرض سياسة الرقابة للموافقة عليها خلال الدورة السنوية لعام 2011 على أقصى تقدير. |
The outcome document will be presented shortly to this Committee. | UN | وإن الوثيقة الختامية للمؤتمر ستعرض قريبا على هذه اللجنة. |
Other statistical derivatives that could be presented are marginal propensities, income elasticities and some explanation for their trends. | UN | وتعتبر المشتقات اﻹحصائية اﻷخرى التي يمكن عرضها من قبيل النزعات الهامشية، ومرونات الدخل وبعض اﻹيضاح لاتجاهاتها. |
It has thus been decided that each individual consolidated programme will be presented separately in the present report. | UN | وبناء على ذلك تقرر أن يُعرض في هذا التقرير كل برنامج من البرامج الموحدة على حدة. |
Many delegations expressed their anticipation of, and support for, the integrated budget to be presented in 2014. | UN | وأعرب العديد من الوفود عن ترقبها للميزانية المتكاملة المقرر تقديمها في عام 2014 وعن تأييدها لها. |
The comprehensive self-assessment checklist is expected to be presented to the Conference at its third session. | UN | ومن المتوقّع أن تقدَّم القائمة المرجعية الشاملة للتقييم الذاتي إلى المؤتمر في دورته الثالثة. |
The Advisory Committee understands that this comprehensive revision to the Financial Regulations will be presented in 1999. | UN | والمفهوم لدى اللجنة الاستشارية هو أن هذا التنقيح الشامل للنظام المالي سيعرض في عام ١٩٩٩. |
However, the implementation of these guarantees for children does have some specific aspects which will be presented in this section. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
The Committee trusts that, in future, proposals for action on posts will be presented with precise supporting justification. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن مقترحات الإجراءات المتعلقة بالوظائف ستقدم مستقبلا مشفوعة بتبريرات داعمة دقيقة. |
The results of such discussions would of course be presented for consideration by the committee in plenary meeting. | UN | وبالطبع ستقدم نتائج تلك المناقشات لتنظر فيها اللجنة خلال الجلسة العامة. |
CIFA hereby adopts the following commitments to be presented to this year's High Level Segment of the United Nations ECOSOC: | UN | وتعتمد الجمعية الالتزامات التالية التي ستقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة خلال الجزء الرفيع المستوى من دورته لهذه السنة: |
It had recommended that the Committee should declare six of the communications inadmissible, and a further six admissible, one of which would be presented to the Committee plenary. | UN | ويوصي اللجنة بأن تعلن عدم مقبولية 6 بلاغات ومقبولية 6 بلاغات أخرى، سيقدم أحدها إلى اللجنة بكامل هيئتها. |
While some of the preliminary findings are used in this note, the full analysis will be presented during the Expert Group meeting. | UN | ورغم أن بعض النتائج الأولية قد استخدم في هذه المذكرة، فإن التحليل الكامل سيقدم في اجتماع فريق الخبراء. |
:: Staff and management agreed on proposal for implementation of continuing appointments to be presented to the General Assembly | UN | :: وافق الموظفون والإدارة على اقتراح لتنفيذ التعيينات المستمرة سيقدم إلى الجمعية العامة. |
However, it was not enough for data to be available; they also had to be presented in an analytically useful format. | UN | غير أنه لا يكفي إتاحة البيانات إذ أنها لا بد أيضا أن تُعرض في شكل مفيد من الناحية التحليلية. |
To make informed decisions, Member States must be presented with clear facts. | UN | فلكي تتمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مدروسة، يجب أن تُعرض عليها حقائق واضحة. |
Any budgetary implications arising from a decision by the Council would be presented to the General Assembly for consideration. | UN | وأي آثار مترتبة في الميزانية على اتخاذ المجلس لقرار بهذا الشأن ستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها. |
They should be presented and perceived as an offer addressed to religious or belief communities, rather than as an obligation imposed on them by the State. | UN | وينبغي عرضها واعتبارها عرضا موجها إلى الطوائف الدينية أو المذاهب، لا التزاما مفروضا عليها من قبل الدولة. |
Accordingly, a request for a protection order against a minor can only be presented to the Family Matters Court. | UN | ووفقاً لذلك، لا يُعرض أي طلب خاص بأمر حماية ضد قاصر إلاّ أمام محكمة شؤون الأسرة. |
This is without prejudice to the form or legal nature of the outcome to be presented to the COP. | UN | ولا يمس هذا بشكل النتائج المقرر تقديمها إلى مؤتمر الأطراف ولا بطبيعتها القانونية. |
She was hopeful that the material concerned would be presented to the Committee in Turkmenistan's next periodic report. | UN | وأعربت عن أملها في أن تقدَّم الموادُّ المعنية إلى اللجنة في تقرير تركمانستان الدوري القادم. |
The provisional agenda for the session will be presented for adoption. | UN | سيعرض جدول الأعمال المؤقت للدورة لإقراره. |
However, the implementation of these guarantees for children does have some specific aspects which will be presented in this section. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
The information made available by the respective entities of the United Nations system will be included in the next biennial report of the Secretary-General on this subject, due to be presented to the Assembly at its fifty-second session. | UN | وستدرج المعلومات التي سيقدمها كل كيان من كيانات منظومة اﻷمم المتحدة في تقرير اﻷمين العام عن فترة السنتين بشأن هذا الموضوع، المقرر تقديمه إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين. |
For example, similar UNODC presentations and documents have to be presented to both commissions. | UN | فمثلاً يلزم أن تُقدَّم إلى كلتا اللجنتين عروضٌ ووثائق متماثلة تخص مكتب المخدرات والجريمة. |
Subsequently the Director-General of the Ministry of the Prime Minister advised that the Report was not required to be presented to Parliament. | UN | وبناء عليه، ذكر مدير عام مكتب رئيس الوزراء أنه لا توجد حاجة لتقديمه إلى البرلمان. |
The high-level conference needed to be presented with the concrete results of the Ad Hoc Committee's deliberations and specific proposals for resolving existing disagreements. | UN | ويجب أن تُقدم للمؤتمر الرفيع المستوى نتائج ملموسة لمداولات اللجنة المخصصة ومقترحات محددة لتسوية الخلافات القائمة. |
It is envisaged that the preliminary elements of RAP will be presented and discussed at COP 11. | UN | ومن المقرر تقديم العناصر الأولية لبرنامج العمل الإقليمي ومناقشتها في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف. |