"be responsive" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكون قادرة على الاستجابة
        
    • يكون مستجيباً
        
    • أن تكون مستجيبة
        
    • تكون متجاوبة
        
    • تكون سريعة الاستجابة
        
    The Committee recognizes the particular circumstances in which UNSMIL is operating and the need to be responsive to the specific requests of the Libyan authorities. UN وتدرك اللجنة الظروف الخاصة التي تعمل فيها البعثة وحاجتها إلى أن تكون قادرة على الاستجابة للطلبات المحددة للسلطات الليبية.
    It was also said that United Nations reform should strengthen UNICEF so as to better support countries, and UNICEF in turn should strengthen its own capacities in order to be responsive to the needs of recipient countries, especially for capacity-building. UN وذُكر أيضا أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يعزز اليونيسيف كيما تتمكن من دعم البلدان على نحو أفضل، وأنه ينبغي، لليونيسيف بدورها أن تعزز قدراتها الذاتية كي تكون قادرة على الاستجابة لاحتياجات البلدان المستفيدة، ولا سيما في مجال بناء القدرات.
    It should be responsive to realities on the ground and developments around the world. UN فينبغي أن يكون مستجيباً للحقائق والتطورات على الأرض حول العالم.
    As families undergo important demographic and social changes, societies and policies must be responsive and receptive to the changing needs of the individual family members. UN ولما كانت اﻷسر تتعرض لتغيرات سكانية واجتماعية هامة، فإنه يجب على المجتمعات والسياسات أن تكون مستجيبة ومستوعبة للاحتياجات المتغيرة لكل فرد من أفراد اﻷسرة.
    The Department will, however, continue to seek opportunities for collaborative work with other relevant parts of the Secretariat and with other international organizations and academic institutions, with a view to keeping abreast of similar and related methodologies in order to be responsive when appeals are made. UN ومع ذلك، ستواصل هذه الإدارة البحث عن فرص للتعاون مع جهات أخرى معنية في الأمانة العامة، ومع منظمات دولية ومؤسسات أكاديمية أخرى، من أجل مواكبة المنهجيات المماثلة ذات الأهمية لكي تكون متجاوبة عند تقديم الطلبات.
    Over time it had to become competitive from a total cost perspective; it must be able to support Intel's global network and be responsive to sudden changes. UN وينبغي أن تصبح بمرور الزمن قادرة على المنافسة من زاوية التكلفة الإجمالية؛ ويجب أن تكون قادرة على دعم شبكة إنتل العالمية وأن تكون سريعة الاستجابة للتغيرات الفجائية.
    It was also said that United Nations reform should strengthen UNICEF so as to better support countries, and UNICEF in turn should strengthen its own capacities in order to be responsive to the needs of recipient countries, especially for capacity-building. UN وذُكر أيضا أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يعزز اليونيسيف كيما تتمكن من دعم البلدان على نحو أفضل، وأنه ينبغي، لليونيسيف بدورها أن تعزز قدراتها الذاتية كي تكون قادرة على الاستجابة لاحتياجات البلدان المستفيدة، ولا سيما في مجال بناء القدرات.
    The Department of Economic and Social Affairs will, nevertheless, continue to seek opportunities for collaborative work with other relevant parts of the Secretariat, as well as other international organizations and academic institutions, to stay abreast of similar and related methodologies for assessing the impact of sanctions in general in order to be responsive when appeals are made. UN ومع ذلك، ستواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية البحث عن فرص للتعاون مع جهات أخرى معنية في الأمانة العامة، فضلا عن منظمات دولية ومؤسسات أكاديمية أخرى، لمواكبة منهجيات مماثلة وذات صلة من أجل تقييم تأثير الجزاءات بشكل عام حتى تكون قادرة على الاستجابة للطلبات حين تقديمها.
    The Department of Economic and Social Affairs, however, will continue to seek opportunities for collaborative work with other relevant parts of the Secretariat, as well as with other international organizations and academic institutions, so as to keep abreast of similar and related methodologies assessing the impact of sanctions more in general and to be responsive when appeals are made. UN ومع ذلك، ستواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية البحث عن فرص للتعاون مع جهات أخرى معنية في الأمانة العامة، فضلا عن منظمات دولية ومؤسسات أكاديمية أخرى، لمواكبة منهجيات مماثلة وذات صلة من أجل تقييم أثر الجزاءات بشكل عام حتى تكون قادرة على الاستجابة للطلبات حين تقديمها.
    There is acknowledgment that the publicly funded health and disability sector must be responsive to Maori and continue to enable greater Maori participation at all levels of this sector. UN ومن المسلم به أن قطاع الصحة والعجز الممول من قبل الحكومة يجب أن يكون مستجيباً لاحتياجات الشعب الماوري، ويستمر في تمكين الشعب الماوري من زيادة مشاركته على كل مستويات ذلك القطاع(77).
    22. In responding to the challenges of globalization, the international community should be particularly mindful of the special circumstances of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, and be responsive to their national development plans and strategies. UN 22 - وقال إنه لمواجهة تحديات العولمة، ينبغي أن يكون المجتمع الدولي مدركاً للظروف الخاصة بأقل البلدان نمواً، وبالدول النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة، وأن يكون مستجيباً لخططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    On the basis of its experience in the Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda, the United States believed that that issue needed to be covered explicitly in the Statute if the Court was to be responsive to the concerns of women caught up in international and internal conflicts. UN وقال ان الولايات المتحدة ، في ضوء خبرتها مع محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا ، أن المسألة تحتاج الى تناولها بشكل صريح في النظام اﻷساسي اذا أريد للمحكمة أن تكون مستجيبة للشواغل التي تقلق النساء اللواتي يقعن في منازعات دولية وداخلية .
    The Special Rapporteur believes that, in order to ensure the credibility of the work of national institutions, Governments must be responsive and ensure adequate follow-up and implementation of their recommendations. UN 83- وترى المقررة الخاصة أن على الحكومات، لكي تضمن مصداقية عمل المؤسسات الوطنية، أن تكون متجاوبة وتضمن متابعة توصياتها وتنفيذها بشكل ملائم.
    Local authorities should be supported by other spheres of government in the development of their administrative, technical and managerial capacities and of their structures, which should be responsive, transparent and accountable. UN 53 - يجب أن تحصل السلطة المحلية على الدعم من أشكال الحكومة الأخرى في مجال تطوير قدراتها الإدارية والتقنية والتنفيذية وبناء هياكل هذه القدرات التي يجب أن تكون سريعة الاستجابة وشفافة وقابلة للتفسير.
    Ms. Millar (Australia): There is broad agreement that the United Nations must be responsive to the contemporary environment. UN السيدة ميلار (أستراليا) (تكلمت بالانكليزية): هناك اتفاق واسع على أن الأمم المتحدة يجب أن تكون سريعة الاستجابة للبيئة المعاصرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus