"be rushed" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسرع
        
    • ينبغي التعجل
        
    • التعجل في
        
    She cautioned that, in a heightened state of tension, solutions should not be rushed. UN وحذّرت السيدة جاهانجير من التسرع في اتخاذ الحلول في حالة اشتداد التوتر.
    The establishment of new institutions, however, requires concerted effort and should not be rushed. UN غير أن إنشاء مؤسسات جديدة يتطلب تضافـر الجهود وينبغي عدم التسرع في تنفيذه.
    But when you have been apart for six months, some things can't be rushed. Open Subtitles ولكن عندما تكونون بعيدون عن بعض لستة أشهر، بعض الأشياء لا يمكن التسرع بها.
    The administration of justice was a very important issue and its examination by the Fifth Committee should not be rushed. UN العدل مسألة شديدة الأهمية ولا ينبغي التعجل في دراستها من قبل اللجنة الخامسة.
    The United States mentioned that the development of appropriate and useful indicators is a complex process that should not be rushed. UN 25- وذكرت الولايات المتحدة أن وضع مؤشرات ملائمة ومفيدة عملية معقدة ولا ينبغي التعجل فيها.
    In order to take those elements of the draft convention into account, it had been emphasized that the negotiations on the instrument should not be rushed. UN ومن أجل وضع عناصر مشروع الاتفاقية هذه في الاعتبار، جرى التشديد على عدم التعجل في المفاوضات المتعلقة بهذا الصك.
    While the detailed schedule should reflect adequate time for review and correction of the design work and for bidding, design work should not be rushed. UN وفي حين ينبغي للجدول الزمني التفصيلي أن يتيح وقتا كافيا لاستعراض التصاميم وتصحيحها ولتقديم العطاءات، فإنه لا ينبغي التسرع في الأعمال المتعلقة بوضع التصاميم.
    The process must not be rushed forward but must be brought forward with a clear and common picture of the agenda and the implications. UN ويجب عدم التسرع في الدفع بهذه العملية - بل المضي بها قدما، مع توفر صورة واضحة ومشتركة لخطة العمل والآثار المترتبة.
    When Mr. Razali produced his proposal, the response was not so much that he had misjudged the content, but that more time should be given for consultation, particularly at the level of regional groups, and that the Assembly should not be rushed into a decision which would have lasting implications. UN فعندما أعد السيد غزالي اقتراحه، لم يتردد القول بأنه أساء الحكم على المضمون، ولكن قيل إنه كان ينبغي إتاحة مزيد من الوقت للمشاورات، لا سيما على مستوى المجموعات اﻹقليمية، وأنه لا ينبغي حمل الجمعية على التسرع في اتخاذ قرار ستكون له آثار دائمة.
    2. Mr. YIMER (Ethiopia) said consideration of the draft articles must not be rushed. UN ٢ - السيد ييمر )إثيوبيا(: قال إنه لا يجب التسرع في النظر في مشاريع المواد.
    On the question of the Security Council, we would repeat what was said at the forty-ninth session of the General Assembly and reiterate our belief that a solution to the question of the size of the Council's membership cannot be rushed. UN وبالنســبة لمســألة مجلــس الأمن، نود أن نردد ماقلناه في الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة ونكرر الإعراب عن اعتقادنا بأنه لا ينبغي التعجل في إيجاد حل لمسألة حجم عضوية مجلس الأمن.
    A solution cannot be rushed. UN ولا يمكن التعجل في إيجاد حل لهذا الموضوع.
    The priorities of the social and economic agenda of the United Nations would evolve over time and the complex process required to analyse the proposals put forward regarding a renewed United Nations development strategy must not be rushed. UN وستتطور أولويات جدول الأعمال الاجتماعي للأمم المتحدة مع مرور الوقت، ويجب عدم التعجل في العملية المعقدة اللازمة لتحليل المقترحات المقدمة بشأن وضع استراتيجية إنمائية جديدة للأمم المتحدة.
    The EU acknowledges that the arrests of Župljanin and Karadžić will most likely lead to those deadlines being revised, as their trials cannot be rushed. UN والاتحاد الأوروبي يعترف بأن اعتقال زوبلييانين وكراديتش، سيؤدي، على الأرجح، إلى تنقيح تلك المواعيد، لأنه لا يمكن التعجل في المحاكمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus