The abuse of persons in pretrial detention in matters deemed to be of a political nature appears still to be widespread. | UN | والاعتداءات على الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة يبدو أنها لا تزال واسعة الانتشار في المسائل التي تعتبر ذات طابع سياسي. |
Its effects must be widespread and reach, in particular, the poorest countries. | UN | ولا بد لآثاره من أن تكون واسعة الانتشار وأن تصل، بصورة خاصة، إلى أشد البلدان فقرا. |
Crime and mob action, armed robberies, and sexual violence continued to be widespread. | UN | ولا تزال الأعمال الإجرامية وأنشطة العصابات والسرقات المسلحة والعنف الجنسي واسعة الانتشار. |
38. Human rights violations continue to be widespread, and impunity remains pervasive throughout the country. | UN | 38 - ولا تزال انتهاكات حقوق الإنسان مستمرة على نطاق واسع، وما زال الإفلات من العقاب واسع الانتشار في جميع أرجاء البلد. |
HBCD is found to be widespread in the global environment, with elevated levels in top predators in the Arctic. | UN | وقد وجد أن هذا المركب واسع الانتشار في البيئة العالمية مع وجود مستويات مرتفعة منه في المفترسات العليا في المنطقة القطبية الشمالية. |
The abduction, killing and mutilation of children by LRA continue to be widespread. | UN | وما زالت أعمال خطف الأطفال وقتلهم وتشويههم مستشرية على يد جيش الرب للمقاومة. |
Violence, promiscuity, poor health conditions, overpopulation, and lack of rehabilitation and educational programmes appear to be widespread violations of the rights of detainees. | UN | ويبدو أن العنف والاتصال الجنسي غير الشرعي والظروف الصحية السيئة والاكتظاظ وانعدام برامج اعادة التأهيل والتعليم انتهاكات واسعة الانتشار لحقوق المحتجزين. |
There is no doubt that the benefit of the peace dividend would be widespread and positive. | UN | ما من شك في أن مزايا عائدات السلام ستكون واسعة الانتشار وإيجابية. |
However, cannabis cultivation is thought to be widespread throughout this region, with notable production in Malawi, Zambia, Swaziland, Nigeria and Ghana. | UN | بيد أنه يُعتقد أن زراعة القنّب واسعة الانتشار في هذه المنطقة، مع وجود إنتاج ملحوظ في كلٍ من ملاوي وزامبيا وسوازيلند ونيجيريا وغانا. |
Given that corporal punishment still appeared to be widespread, he requested further details on what community-based information and training campaigns were in place or under consideration. | UN | وبالنظر إلى أن العقوبة البدنية لا تزال واسعة الانتشار فقد طلب المزيد من التفاصيل عن المعلومات المجتمعية وحملات التدريب الموجودة أو التي يجري النظر في إجرائها. |
AI reported that violence against women continues to be widespread in Ghana. | UN | 14- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن ممارسة العنف ضد المرأة ما زالت واسعة الانتشار في غانا. |
The practice of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment could therefore be said to be widespread in Spain. | UN | وبالتالي يمكن القول إن ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واسعة الانتشار في إسبانيا. |
Mental illness is believed to be widespread among the general population, although little is known about its scope or its effects on victims and their families and communities and there is little capacity to provide appropriate treatment. | UN | ويعتقد أن اﻷمراض العقلية واسعة الانتشار بين السكان بصفة عامة، رغم أن معرفة نطاقها وتأثيرها على الضحايا وعلى عائلاتهم ومجتمعاتهم محدودة، كما أن القدرة على تقديم العلاج المناسب لهم ضئيلة. |
Despite some examples, the practice of involving stakeholders outside governmental circles in the development of national strategies does not appear to be widespread. | UN | وعلى الرغم من إيراد بعض الأمثلة، لا يبدو أن إشراك أصحاب المصلحة من خارج الدوائر الحكومية في وضع الاستراتيجيات الوطنية يعد ممارسة واسعة الانتشار. |
While female genital mutilation was no longer practised by the middle classes, it continued to be widespread among the mostly illiterate rural population. | UN | وفي حين أن الطبقات الوسطى لم تعد تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فإن هذه الممارسة ما زالت واسعة الانتشار بين سكان الريف الذين يشكل الأميون معظمهم. |
HBCD is found to be widespread in the global environment, with high levels in Arctic top predators. | UN | وقد وُجِد أن الدوديكان الحلقي السداسي البروم واسع الانتشار في البيئة العالمية، ويوجد بمستويات عالية في المفترسات العليا بالقطب الشمالي. |
52. Fifth, corruption seems to be widespread at all levels in the judiciary. | UN | 52- خامساً، يبدو أن الفساد واسع الانتشار على كافة مستويات القضاء. |
Sexual abuse suffered by housemaids is considered to be widespread. | UN | ويعتبر الاعتداء الجنسي الذي تعاني منه خادمات المنازل واسع الانتشار(29). |
While noting that marital rape has been considered a crime since 1996, the Committee regrets that domestic violence against women is reported to be widespread. | UN | ٣٨١ - وبينما تلاحظ اللجنة أن الاغتصاب في إطار الزواج أصبح يعتبر منذ عام ١٩٩٦ جريمة فإنها تأسف للتقارير التي أفادت بأن العنف العائلي ضد المرأة واسع الانتشار. |
Lack of civil registration of the Roma is still reported to be widespread in Albania, has negative repercussions for their access to social and other rights, and increases the risk of their children becoming victims of trafficking. | UN | وتشير التقارير الواردة إلى أن ظاهرة انعدام التسجيل المدني للروما لا تزال مستشرية في ألبانيا، وهي تترك آثاراً سلبية على إمكانية تمتعهم بالحقوق الاجتماعية وغيرها من الحقوق، وتزيد من خطر وقوع أطفالهم ضحايا للاتجار. |
Although some ministries have set up internal financial and administrative controls and audit mechanisms, abuse of internal controls and procurement mechanisms continues to be widespread in some ministries. | UN | وبالرغم من أن بعض الوزارات وضعت بعض الضوابط المالية والإدارية الداخلية وأقامت آليات مراجعة الحسابات، إلا أن إساءة استخدام الضوابط الداخلية وآليات الشراء لا تزال مستشرية في بعض الوزارات. |