"behavioural" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلوكية
        
    • السلوك
        
    • سلوكية
        
    • السلوكي
        
    • سلوكي
        
    • السلوكيات
        
    • والسلوكية
        
    • سلوكهم
        
    • في سلوك
        
    • سلوكيا
        
    • وسلوكي
        
    • للسلوك
        
    • بالسلوك
        
    • وسلوكية
        
    • سلوكيات
        
    These behavioural biases have implications for both competition and consumer policies. UN ولهذه الانحيازات السلوكية انعكاسات على سياسات المنافسة وسياسات المستهلك معاً.
    On the supply side, firms may try to exploit behavioural biases and engage in abusive or anti-competitive practices. UN فعلى جانب العرض، قد تسعى الشركات إلى استغلال الانحيازات السلوكية وخوض ممارسات تعسفية أو مخلة بالمنافسة.
    Scientifically proven behavioural interventions have been developed to exert a positive influence on the factors underlying delinquent behaviour. UN وقد استُحدثت أنشطة سلوكية ثبتت سلامتها علمياً لممارسة تأثير إيجابي على العوامل الكامنة وراء السلوك الإجرامي.
    Its aim was to achieve changed behavioural patterns in the long run. UN ولاحظت أن هدفها يتمثل في تغيير أنماط السلوك في اﻷمد الطويل.
    Development of the products and methods has been motivated by concerns about insecticide resistance and vector behavioural change. UN ومما حفّز عملية إعداد المنتجات والطرائق وجود شواغل إزاء مقاومة مبيدات الحشرات وتغييرات سلوكية لناقلات الأمراض.
    behavioural and social change related to a local sociocultural system is a critical component of the framework. UN ويُعد التغير السلوكي والاجتماعي المتعلق بنظام اجتماعي ثقافي محلي معين عنصرا حاسما في ذلك الإطار.
    However, programs are carried out on education, information and communication in order to change these behavioural patterns. UN ومع ذلك، يجري تنفيذ برامج في مجالات التعليم والإعلام والاتصال بهدف تغيير هذه الأنماط السلوكية.
    behavioural models inculcated in childhood go against real-life experience, and this partly accounts for the rising divorce rate. UN والنماذج السلوكية المغروسة منذ الصغر تتعارض مع تجربة الحياة الواقعية، ويفسر ذلك جزئيا ارتفاع معدل الطلاق.
    Culturally appropriate approaches stress the need for multiple, context-specific biomedical, behavioural and structural interventions. UN وتؤكد النهج الملائمة ثقافيا على ضرورة التدخلات السلوكية والهيكلية المتعددة، ذات السياق الطبي الحيوي.
    It expressed concern over the situation in centres for the protection of minors with behavioural problems and in difficult social situations. UN وأعربت عن قلقها إزاء الحالة السائدة في مراكز حماية الأحداث ذوي المشاكل السلوكية والأوضاع الاجتماعية الصعبة.
    behavioural studies undertaken in some member States indicate increased condom usage. UN وتشير الدراسات السلوكية التي أجرتها بعض الدول الأعضاء إلى ازدياد استخدام الرفالات.
    Subregional and national concerns were targeted to help mobilize the whole society and effect behavioural and attitudinal change. UN واستهدفت الشواغل دون اﻹقليمية والوطنية للمساعدة على تعبئة المجتمع بأكمله وإجراء تغيير من حيث السلوك والمواقف.
    These indicators will reflect quantitative trends as well as desired behavioural modifications. UN وستعكس هذه المؤشرات الاتجاهات الكمية علاوة على التعديلات المنشودة في السلوك.
    The behavioural Change Campaign will work towards these objectives. UN وتعمل رابطة تغيير السلوك على تحقيق هذه الأهداف.
    For 2009, the Ministry of Education increased its efforts to address the situation by embarking on several behavioural management programmes. UN وقد عززت وزارة التعليم جهودها في عام 2009 لمعالجة الوضع بمباشرة برامج عدة لمعالجة السلوك.
    In the coming years, the focus will be on behavioural change. UN وفي السنوات المقبلة، سيتم التركيز على تغيير السلوك.
    Introduction of a rating scale with 4 levels and clearer behavioural descriptors. UN الأخذ بسلم تقديرات يتكون من أربع مستويات وذات توصيفات سلوكية أوضح.
    Therefore, the Government needs to set out programmes to bring about behavioural changes to make a positive difference. UN ومن ثم لا بد للحكومة أن تضع برامج لتحقيق تغييرات سلوكية من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    The program includes intensive behavioural intervention training and applied behavioural analysis. UN ويشمل البرنامج تدريباً مكثفاً على التدخل السلوكي والتحليل السلوكي التطبيقي.
    Second, it may reveal a behavioural change evidenced by survivors and their relatives willing to report cases. UN وثانيا، قد يدل التزايد على حدوث تغير سلوكي يتجلى في رغبة الضحايا وأقاربهم في الإبلاغ عن الحالات.
    There has been an increase in knowledge but no corresponding behavioural change. UN وهناك زيادة في المعارف وإن لم تقترن بتغير مقابل في السلوكيات.
    There is also a lack of emphasis on the significant cultural and behavioural changes required to realize benefits. UN وهناك أيضا نقص في التركيز على التغييرات الثقافية والسلوكية الكبيرة اللازمة لتحقيق الفوائد.
    More generally, informing people is not enough to bring about behavioural change. UN وبشكل أعم، فإن إبلاغ الناس لا يكفي لإحداث تغيير في سلوكهم.
    But laws alone did not bring about behavioural change: it also required personal commitment and the ethical conviction of the value of solidarity. UN وحذر من أن القوانين وحدها لن تحدث تغيراً في سلوك البشر: فهي بحاجة إلى التزام الأفراد والاقتناع الأخلاقي بقيمة التضامن.
    Progress has been slower with regard to goals requiring major behavioural change or a mixture of complementary interventions. UN ولكن خطى التقدم كانت أبطأ بالنسبة للأهداف التي تتطلب تغييرا سلوكيا كبيرا أو خليطا من التدخلات التكميلية.
    28. The determinations and remedies of the Commission on restrictive business practices and mergers provided for under part VI of the Act are standard, universal and of both a structural and behavioural nature. UN 28- قرارات اللجنة وسبل انتصافها بشأن الممارسات التجارية التقييدية وعمليات الاندماج المنصوص عليها في الجزء السادس من القانون معيارية وعالمية وذات طابع هيكلي وسلوكي.
    This monitoring is key to universal transparency, a behavioural regulator that has proven to be more effective than coercive sanctions. UN وهذا الرصد عنصر رئيسي في الشفافية العالمية، وهو منظم للسلوك برهن على أنه أكثر فعالية من الجزاءات القسرية.
    Severe conduct and behavioural problems in childhood are the most important predictors of later chronic anti-social behaviour, including crime. UN مشاكل السلوك والتصرف الجسيمة في الطفولة هي أهم مؤشرات التنبؤ بالسلوك المزمن المعادي للمجتمع، الذي سيظهر في وقت لاحق، بما في ذلك الجريمة.
    Profiling is generally defined as the systematic association of physical, behavioural or psychological characteristics with particular offences. UN ويُعرَّف التنميط بصورة عامة بأنه ربط خصائص جسدية وسلوكية أو نفسية بشكل منتظم بجرائم محددة.
    :: Increasing and improving public awareness of behavioural and ethical standards in the workplace and the importance of honouring contracts UN نشر الوعي العام وتعزيزه حول سلوكيات وأخلاقيات العمل واحترام العقود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus